Translation of "¿el" in Hungarian

0.017 sec.

Examples of using "¿el" in a sentence and their hungarian translations:

- El rey gobernó el país.
- El rey gobernaba el país.

- A király kormányozta az országot.
- A király vezette az országot.
- A király irányította az országot.

- El asistente tomó el dinero.
- El ayudante cogió el dinero.

- A segéd elvette a pénzt.
- Az alkalmazott elvette a pénzt.
- A helyettes elvette a pénzt.

El talento, el atractivo,

teljesítménynek, kívánatosságnak,

La vista, el audición, el olfato, el gusto o el tacto.

a látáshoz, a halláshoz, a szagláshoz, az ízleléshez vagy a tapintáshoz.

- Quemen el cuerpo.
- Quema el cuerpo.
- Quemá el cuerpo.
- Queme el cuerpo.
- Quemad el cuerpo.

Égesd el a testet.

- Completa el cuestionario.
- Rellena el cuestionario.
- Rellene el cuestionario.
- Rellenad el cuestionario.
- Rellenen el cuestionario.

Töltsd ki a kérdőívet.

El matrimonio es el cielo y el infierno.

A házasság menny és pokol.

El gato metió el hocico en el puchero.

A macska beledugta az orrát a fazékba.

- El médico rompió el juramento de Hipócrates.
- El médico violó el juramento Hipocrático.
- El médico infringió el juramento Hipocrático.

- A doktor megszegte a hippokrátészi esküjét.
- Az orvos megszegte a hippokratészi esküt.

- Baja el volumen.
- Bajad el volumen.
- Baje el volumen.
- Bajen el volumen.

- Vedd le a hangot!
- Vedd le a hangerőt!

- El hombre es el único animal que usa el fuego.
- El hombre es el único animal que utiliza el fuego.
- El ser humano es el único animal que utiliza el fuego.

Az ember az egyetlen állat, amely használja a tüzet.

- El hombre es el único animal que usa el fuego.
- El hombre es el único animal que utiliza el fuego.

- Az ember az egyetlen állat, amely használja a tüzet.
- Az ember az egyetlen állat, aki tudja használni a tüzet.

El mundo, el universo mineral,

A világ, az ásványok univerzuma,

El amor por el paisaje,

a természet szeretetéről,

El comité aprobó el presupuesto.

A bizottság jóváhagyta a költségvetést.

El puede tocar el cielorraso.

Kézzel eléri a plafont.

El sirviente barrió el suelo.

- A szolgáló felseperte a padlót.
- A cseléd felseperte a padlót.
- A szolga felseperte a padlót.

El resolvió el problema difícil.

Megoldotta a nehéz problémát.

El policía sacó el revolver.

A rendőr elővette a revolverét.

El gato arqueó el lomo.

A macska meggörbítette a hátát.

El dinero mueve el mundo.

A pénz forgatja a világot.

El jardinero era el asesino.

A kertész volt a gyilkos.

El dinero rige el mundo.

- Pénz uralja a világot.
- A pénz a király, a pénz a törvény.

El rey gobernó el país.

Király kormányozta az országot.

El viento reavivó el fuego.

A szél felszította a tüzet.

El evento es el lunes.

Az esemény hétfőn van.

El aire acelerará el secado.

Levegőn majd hamarabb megszárad.

Encontrar el equilibrio entre el miedo y el valor.

valamint meg kell találnunk hozzá a félelem és bátorság közti egyensúlyt.

El cobarde es el primero en levantar el puño.

A gyáva ember a legelső, aki felemeli az öklét.

- Atrapa el momento.
- Aprovecha el momento.
- Aprovecha el día.

- Élj a mának!
- Arasd le minden napnak a gyümölcsét!

- Subid el volumen.
- Suba el volumen.
- Suban el volumen.

Kérem, tegye hangosabbra.

- Corta el gas.
- Cierre el gas.
- Cierra el gas.

Zárd el a gázt.

El motivo por el que el radar puede revelar el lecho de roca

A radar azért képes feltárni az alapkőzetet,

- El sol sale por el este.
- El sol se levanta por el este.

A Nap keleten kel fel.

- El médico rompió el juramento de Hipócrates.
- El médico infringió el juramento Hipocrático.

Az orvos megszegte a hippokratészi esküt.

- El verde no pega con el rojo.
- El verde no casa con el rojo.
- El verde no va bien con el rojo.
- El verde no va con el rojo.

A zöld nem megy a piroshoz.

- Le quitaron el tumor.
- Le sacaron el tumor.
- Le removieron el tumor.
- Removieron el tumor.
- Sacaron el tumor.

- Eltávolították a daganatot.
- Eltávolították a tumort.
- Kivették a daganatot.

- El chita es el animal más rápido.
- El guepardo es el animal más rápido.

Gepárd a leggyorsabb állat.

El aire es para el hombre lo que el agua es para el pez.

Az embernek olyan a levegő, mint halnak a víz.

- Creo que el tiempo solucionará el problema.
- Pienso que el tiempo solucionará el problema.

Úgy vélem, az idő majd megoldja ezt a problémát.

- Barre el suelo, por favor.
- Barred el suelo, por favor.
- Barra el suelo, por favor.
- Barran el suelo, por favor.
- Haz el favor de barrer el suelo.
- Haced el favor de barrer el suelo.
- Haga el favor de barrer el suelo.
- Hagan el favor de barrer el suelo.

Kérlek, seperj föl.

El té y el café ayudan a comenzar el día.

A tea és a kávé segítenek elkezdeni a napot.

El Canal de Panamá conecta el Atlántico con el Pacífico.

A Panama-csatorna összeköti az Atlanti-óceánt a Csendes-óceánnal.

El lenguaje, el arte, la música

nyelvet, művészetet, zenét

El bum, bum, bum, el palo.

bumm, bumm, bumm, a kártyaszínek.

El Pinot Noir y el paracetamol;

a pinot noirnak, a paracetamolnak,

El desafío era siempre el mismo:

mindig ugyanazzal a kihívással találtam szembe magam:

El primero es el perfeccionismo autoorientado,

Az első az énközpontú perfekcionizmus,

"El mejor momento es el presente".

"Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra."

El valor es el temor andante.

a bátorság félelemmel jár.

El ocaso puede aliviar el calor,

Az éj leszálltával enyhül a hőség,

El ocelote espera el momento adecuado.

az ocelot türelmesen vár.

El radar puede ver el agua.

A radar képes észlelni a vizet.

Mete el coche en el garaje.

Vidd be a kocsit a garázsba.

Perdí el camino en el bosque.

Eltévedtem az erdőben.

- Perdí el bus.
- Perdí el colectivo.

Elment előttem a busz.

El mantel está en el armario.

Az asztalterítő a szekrényben van.

Poné el libro sobre el escritorio.

Tedd a könyvet az íróasztalra.

Primero el trabajo, después el placer.

Először a munka, aztán a szórakozás.

El viento soplaba todo el día.

Egész nap fújt a szél.

El sol apareció en el horizonte.

A horizontnál feltűnt a nap.

El barco apareció en el horizonte.

- A hajó a horizont alá bukott.
- A hajó eltűnt a horizont mögött.

El perro ladra, el hombre camina.

Kutya ugat, a karaván halad.

El vendedor insistió hasta el final.

Az eladó a végsőkig kitartott.

- El viento sopla.
- Sopla el viento.

Fúj a szél.

El barco está en el puerto.

A hajó a kikötőben van.

- ¡Acepto el reto!
- ¡Acepto el desafío!

Elfogadom a kihívást!

- Lavé el auto.
- Lavé el coche.

Lemostam az autót.

El profesor está leyendo el libro.

A tanár könyvet olvas.

- Pará el coche.
- Para el coche.

- Állítsd meg az autót!
- Állj meg az autóval.

- Cuece el arroz.
- Cocina el arroz.

Főzd meg a rizst!

- Coge el mío.
- Toma el mío.

- Vidd az enyémet!
- Vedd el az enyémet!

El primero no fue el mejor.

Az első nem volt a legjobb.

El barco viaja hacia el norte.

A hajó északnak tart.

El sol brilla durante el día.

Egész nap ragyog a nap.

El héroe se volvió el villano.

A hős gazemberré vált.

El senado y el pueblo romano.

A Szenátus és a római nép.

El tiempo es el mejor remedio.

Az idő a legjobb orvos.

- Odio el café.
- Detesto el café.

Én nem szeretem a kávét.

El buen trabajo garantizó el éxito.

A jó munka garantálta a sikert.

El peluquero le cortó el pelo.

A fodrász vágta le a haját.

El resultado no fue el deseado.

Az eredmények nem adtak bizakodásra okot.

- Resuelva el problema.
- Resuelve el problema.

- Oldd meg a problémát!
- Oldd meg!

El hombre me robó el bolso.

A férfi ellopta kézitáskámat.

El azúcar está en el bolso.

A cukor a zacskóban van.

- Alquilamos el piso.
- Alquilamos el departamento.

Béreltük a lakást.