Translation of "Tratar" in German

0.014 sec.

Examples of using "Tratar" in a sentence and their german translations:

Déjame tratar otra vez.

- Lass es mich erneut versuchen!
- Lasst es mich erneut versuchen!
- Lassen Sie es mich erneut versuchen!

Déjeme tratar otra vez.

Lassen Sie es mich nochmal probieren.

Poderlo tratar como una enfermedad.

als Krankheit behandeln können.

Él es difícil de tratar.

Er ist schwierig im Umgang.

Es difícil tratar con Tom.

Es ist schwer, mit Tom zurechtzukommen.

Eso es extremadamente difícil de tratar.

die höllisch schwer zu behandeln sind.

Mejor debería tratar de guardar batería.

Ich sollte besser versuchen, die Batterie zu schonen.

¿Cómo vamos a tratar este asunto?

Wie sollen wir damit verfahren?

tratar de arrebatar ese mercado, conocerlo, organizarlo,

sollten wir diesen Markt studieren, ihn organisieren

Solo quería tratar de ser de ayuda.

Ich wollte nur versuchen, behilflich zu sein.

Yo no sé como tratar con niños.

Ich weiß nicht, wie man mit Kindern umgeht.

Ella es una persona difícil de tratar.

Es ist schwer, mit ihr umzugehen.

Él es bueno para tratar con niños.

Er kann mit Kindern gut umgehen.

Tom es un hombre difícil de tratar.

Tom ist ein schwer umgänglicher Mann.

Tom no quiere tratar este problema ahora.

Tom möchte sich jetzt nicht mit diesem Problem abgeben.

Tiene que tratar de tener mucha energía.

muss versuchen, hohe Energie zu haben.

No debo tratar de sobrepasar a un león...

und auch nicht versuchen, schneller als ein Löwe zu rennen.

Es tratar de ponerme fuera de la ecuación.

ist mein Versuch, mich selbst herauszunehmen.

Y el tratar de proporcionar respuestas y soluciones

und die Suche nach Antworten und Lösungen

Podrías tratar de ser un poco más civilizado.

- Du könntest dich bemühen, etwas zivilisierter zu sein.
- Sie könnten es versuchen und etwas zivilisierter sein.

Deberíamos tratar de entendernos el uno al otro.

Wir sollten versuchen, uns gegenseitig zu verstehen.

Él es bueno para tratar con la gente.

Er kann gut mit Menschen umgehen.

No tenemos que tratar de reinventar la rueda.

Wir müssen das Rad nicht neu erfinden.

No tiene caso tratar de resolver este problema.

Es bringt nichts, zu versuchen, dieses Problem zu lösen.

Hay que tratar de vivir como viven las mayorías.

muss man versuchen, wie die Mehrheit zu leben.

Los demás tienen que tratar de atrapar al asesino.

Die anderen müssen es versuchen und den Mörder fangen.

Una infección viral sin tratar puede dañar al corazón.

Ein nicht behandelter Virusinfekt kann das Herz schädigen.

Los maestros deberían tratar sus alumnos de manera justa.

Lehrer sollten ihre Schüler gerecht behandeln.

Aquel profesor tiene habilidad para tratar a los alumnos.

Der Lehrer kann mit seinen Schülern gut umgehen.

Para tratar de ayudarte y responde todas tus preguntas

versuchen, Ihnen zu helfen und beantworte alle deine Fragen.

Conectarse con las personas, y realmente tratar de ayudarlos?

Verbindung mit Menschen, und wirklich versuchen, ihnen zu helfen?

En la política hay que tratar de elegir, queridos compañeros,

In der Politik, liebe Genossen,

Deberías tratar de hacerte el hábito de usar tus diccionarios.

- Du solltest dir angewöhnen, deine Wörterbücher zu benutzen.
- Ihr solltet euch angewöhnen, eure Wörterbücher zu benutzen.
- Sie sollten sich angewöhnen, Ihre Wörterbücher zu benutzen.

El hombre estaba acostumbrado a tratar esta clase de heridas.

Der Mann war es gewohnt, solche Wunden zu behandeln.

Si quieres hacer eso, no voy a tratar de detenerte.

Wenn du das denn willst, werde ich keinen Versuch unternehmen, dich aufzuhalten.

Tiene que estar loco para tratar a sus padres así.

Er muss verrückt sein, seine Eltern so zu behandeln.

Uno no puede ser siempre perfecto. Lo importante es tratar.

Man kann nicht immer perfekt sein. Wichtig ist, sich zu bemühen.

Esa es una linda manera de tratar a un amigo.

Das ist eine tolle Art, mit einem Freund umzugehen!

La compañía ha enviado varios agentes para tratar el asunto.

Die Firma hat mehrere Vertreter zur Besprechung der Angelegenheit entsandt.

¿Por qué es tan increíblemente difícil tratar con las personas?

Warum ist es so unglaublich schwer, mit Menschen umzugehen?

Un maestro debería tratar a todos los alumnos por igual.

Ein Lehrer sollte alle Schüler gleich behandeln.

Pensé que iba a tratar de comer comida mejicana hoy.

Ich dachte, ich würde heute mexikanisches Essen probieren.

Dejando enlaces solo al spam y tratar de obtener tráfico.

Links nur zu Spam verlassen und versuche Verkehr zu bekommen.

Pero esto no es suficiente para tratar de destruir lo turco

Dies reicht jedoch nicht aus, um das Türkentum zu zerstören

- Él es difícil de tratar.
- Es difícil llevarse bien con él.

Es ist schwer, mit ihm auszukommen.

Habiendo fallado dos veces, William ya no quería tratar otra vez.

- Da er es schon zweimal nicht geschafft hatte, wollte William es nicht noch einmal versuchen.
- Nach zweimaligem Scheitern wollte Wilhelm es kein weiteres Mal versuchen.

Tratar de corregir a ese niño es machacar en hierro frío.

Den Jungen geradebiegen zu wollen hat keinen Zweck.

Y no todos quieren tomar drogas para tratar afecciones de salud mental.

und möchte eine medikamentöse Behandlung von psychischen Störungen.

Y tratar de que salga. Hay menos posibilidad de que me pique así,

und versuchen, sie herauszuspülen und so zu fangen. Dabei ist die Chance geringer, gebissen zu werden,

Nunca lograron cruzar el río. El papel del mariscal se limitó a tratar

Davout und das Dritte Korps nie über den Fluss. Die Rolle des Marschalls beschränkte sich

- Es inútil intentar convencerle de eso.
- Es inútil tratar de convencerlo de eso.

Es ist sinnlos zu versuchen, ihn davon zu überzeugen.

Voy a tratar, pero no sé bien si pueda ir mañana al cine.

Ich werde es versuchen, aber ich weiß nicht genau, ob ich morgen ins Kino gehen kann oder nicht.

Podrías al menos tratar de ser más cortés, aunque no sea tu naturaleza.

Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.

Sino que tienes que tratar a las personas con respeto y tener cuidados compasivos.

aber man muss Menschen mit Respekt und Mitgefühl begegnen.

El genio es la capacidad de tratar con objetos imaginarios, como si fueran reales.

Genie ist das Vermögen, von eingebildeten Gegenständen wie von wirklichen zu handeln.

Existe una necesidad urgente de encontrar un método más efectivo para tratar esta enfermedad.

Eine effektivere Methode, diese Krankheit zu behandeln, wird dringend benötigt.

Él transmite que sabe cómo tratar las ayudas y le dirá dónde se esconde el abeto.

Er vermittelt, dass er weiß, wie man Hilfsmittel behandelt, und wird Ihnen sagen, wo sich die Fichte versteckt.

- Vamos a intentar tratar a los demás con respeto.
- Tratemos de tratarnos unos a otros con respeto.

- Lass uns versuchen, einander mit Respekt zu begegnen.
- Wir wollen versuchen, einander respektvoll zu behandeln.

No creo que la gente deba temerles, pero hay que respetarlos. Debemos protegerlos y no tratar de matarlos.

Man sollte keine Angst vor ihnen haben, aber sie respektieren. Wir müssen sie beschützen und nicht versuchen, sie zu töten.

- Tom perdió la vida al tratar de salvar a Mary.
- Tom se murió tratando de rescatar a Mary.

- Tom starb bei dem Versuch, Maria zu retten.
- Tom kam bei dem Versuch, Maria zu retten, ums Leben.
- Tom starb bei dem Versuch, Mary zu retten.

¿Cómo puede un hombre tratar al mundo con seriedad cuando el mundo en sí mismo es tan ridículo?

Wie kann man die Welt ernst nehmen, wenn die Welt selbst so lächerlich ist?

Sí, quieren escapar, pero a veces causan daños colaterales al tratar de salir y vemos eso en los ataques.

Sie wollen weg, aber manchmal wollen sie Schaden anrichten, das sieht man bei Angriffen.

- Era un momento muy inoportuno para tratar el asunto.
- Ese fue un momento muy inoportuno para hablar del tema.

- Das war ein sehr ungünstiger Zeitpunkt, um das Thema zur Sprache zu bringen.
- Das war ein sehr ungünstiger Zeitpunkt, um das Thema anzusprechen.

Hacer llegar tu mensaje es mucho más importante que tratar de decirlo exactamente como lo haría un hablante nativo.

Man soll lieber versuchen, sich verständlich zu machen, als alles genauso wie ein Muttersprachler auszudrücken.

El único problema que alguna vez he tenido ha sido tratar con gente a la que no le agrada mi personalidad.

- Die einzige Schwierigkeit, die ich je hatte, war, mit Leuten umzugehen, die meine Art nicht mochten.
- Das einzige, was mir je Schwierigkeiten bereitete, war es, mit Leuten umzugehen, denen meine Art missfiel.

Si no empiezas a tratar a la gente con un poco más de respeto, la gente podría comenzar a evitarte como a la plaga.

Wenn du nicht endlich anfängst, die Menschen ein wenig respektvoller zu behandeln, könnten die Menschen anfangen, dich zu meiden wie die Pest.

Se aprende mucho al tratar de resolver problemas de ajedrez; por ejemplo, cómo en una posición determinada las blancas harán jaque mate en tres movimientos.

Man lernt viel, wenn man versucht, Schachprobleme zu lösen, zum Beispiel, wie Weiß in einer bestimmten Position in drei Zügen ein Matt herbeiführt.

El orden del día es un documento que indica en detalle los temas que se van a discutir y en qué orden se van a tratar.

Die Tagesordnung ist ein Dokument, welches im Einzelnen angibt, welche Themen man diskutieren und in welcher Reihenfolge man sich mit ihnen auseinandersetzen wird.

Resolver un ejercicio táctico, comprender un final difícil, seguir un juego en vivo y tratar de "adivinar" los movimientos que se jugarán. Todo esto es divertido.

Lösen einer taktischen Übung, Verstehen eines schwierigen Endes, Verfolgen eines Live-Spiels und Versuchen, die zu spielenden Züge zu "erraten". Das alles macht Spaß.

El ciempiés del bosque asiático puede ser malo, pero no es tan maligno. En la medicina china, usan su veneno para tratar ataques y lesiones de piel.

Der Asiatische Tausendfüßler mag schlimm sein, aber er ist nicht nur böse. In der Chinesischen Medizin setzt man das Gift bei Krämpfen und Wunden ein.

Siendo ese el caso, en lugar de elaborar más esos dos reportes, debería tratar de decir un par de palabras para corroborar los argumentos detrás de ellos.

Anstatt auf diese beiden Berichte einzugehen, werde ich daher mit einigen wenigen Worten die in ihnen enthaltenen Argumente zu untermauern versuchen.

El principio de compasión permanece en el corazón de todas las tradiciones religiosas, éticas y espirituales, y siempre nos pide tratar a los otros como nos gustaría ser tratados.

Das Prinzip des Mitleids findet sich in allen religiösen, ethischen und spirituellen Traditionen und verlangt von uns, andere so zu behandeln, wie wir selbst behandelt werden wollen.