Translation of "Asunto" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "Asunto" in a sentence and their japanese translations:

Mal asunto.

いけませんね

- Eso es mi asunto.
- Eso es asunto mío.

それは私の問題だ。

Discutimos el asunto.

我々はその問題について議論した。

Reconsideraré el asunto.

- その問題を再検討しよう。
- 問題を再検討してみます。
- ちょっと考え直してみるよ。

El asunto fue resuelto.

もう済んだことだ。

¡No es asunto mío!

- それは私に関係のないことだ。
- 私には関係ない!

El asunto está arreglado.

その問題はすべて解決済みだ。

El asunto está resuelto.

もう済んだことだ。

Discutamos el asunto aquí.

ここでその問題について話し合いましょう。

No es asunto mío.

- それは私の知ったことではない。
- それは私には関係のないことです。

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.
- No es de tu incumbencia.

- それはあなたの知ったことではありません。
- お前には関係ない。

Arreglemos el asunto sin terceros.

間に人を入れずに解決しよう。

Seguimos hablando sobre el asunto.

我々はその事について話し続けた。

No me importa este asunto.

- 僕はこの問題と関係ない。
- 僕の問題とは関係がない。
- 私はこの問題とは関係がない。
- ぼくはこの問題には関係がない。

Esto no es asunto tuyo.

- それはあなたの知ったことではない。
- 余計なお世話だ。

El asunto no tiene importancia.

その問題は重要ではない。

Nosotros pretendemos investigar ese asunto.

その件を調べてみるつもりです。

No le menciones el asunto.

そのことは彼には言わないで。

Él me explicó el asunto.

- 彼は私にその問題を説明した。
- 彼はその件を私に説明した。

Hablemos ahora mismo del asunto.

今すぐその問題について討議しましょう。

Eso no es asunto nuestro.

私らには関係ないことよ。

No es un asunto trivial.

これは決して小さなことではない。

- Esperamos una pronta resolución del asunto.
- Esperamos un temprano acuerdo sobre el asunto.

その事件の早期解決を期待する。

- Él tiene algo que ver con el asunto.
- Él tiene cartas en el asunto.

- 彼はその事件とは何らかの関係がある。
- 彼はその件にはいくらか関係がある。

Los medios exageraron todo el asunto.

マスコミが何もかも大げさに言いたてたのです。

Ella prometió revisar inmediatamente el asunto.

その問題をすぐ調べると彼女は約束した。

Ese policía prometió investigar el asunto.

その警官はその事柄について調査することを約束した。

No dije nada acerca del asunto.

そのことは一言も口には出さなかった。

El asunto aún está en discusión.

そのことはまだ検討中です。

Dice que indagará sobre el asunto.

彼は問題を調査するといっている。

La policía está investigando el asunto.

警察がその事件を調べている。

Le expliqué a él ese asunto.

私はその事件について彼に説明した。

Se considera como un asunto importante.

それは重要なことだと考えられる。

Te explicaré el asunto más tarde.

もっとのちにそのことを説明します。

Sobre ese asunto estoy de acuerdo.

私はその問題に同意します。

Revelé la verdad sobre el asunto.

私は、事の真相を明らかにした。

Discutiremos este asunto en la reunión.

私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。

La policía prometió encargarse del asunto.

警察官はその事件について調査することを約束した。

Es un asunto de importancia vital.

- これは最も重要な問題だ。
- これはこの上なく重要な事柄である。

¿Cómo vamos a tratar este asunto?

この問題をどのように扱いましょうか。

Estoy pensando acerca de ese asunto.

私はその問題を考えているところだ。

- A la policía le resbaló el asunto.
- La policía se mostró indiferente con el asunto.

警察はその件は無関心だった。

Pero no presionó el asunto con Napoleón.

、ナポレオンに問題を押し付けることができませんでした。

¿Puedo hablarte a solas acerca del asunto?

その件について個人的にお話できますか。

Tenemos que llevar a cabo el asunto.

我々はその問題を裁判にかけねばならない。

No deberíamos dejar este asunto sin resolverse.

その問題をうやむやにしておくことはできない。

Deberías ver el asunto con más cuidado.

その問題はもっと注意して調べなさい。

El estudiar es asunto de los estudiantes.

勉強するのは学生の務め。

Él parece estar involucrado en ese asunto.

彼はその件に一役かっているらしい。

Él habló con ella sobre el asunto.

彼はそのことで彼女と相談した。

Yo hablé con él acerca del asunto.

私はその件について彼と話し合った。

La policía empezó a investigar el asunto.

警察はその事件を調査し始めた。

En este asunto estoy de acuerdo contigo.

私はこの件に関しては、あなたに賛成です。

Quiero platicar con él sobre el asunto.

私はその事柄について彼と話がしたい。

A mí no me incumbe este asunto.

- 私はこのことはかんけいありません。
- そんなことは私には関係ありません。
- 私にはそんなことは関係ありません。
- 私は、そんなこととは無関係です。

Un asunto urgente me impidió llegar antes.

急用のために私は早く来れなかった。

Tom debería haber discutido el asunto conmigo.

トムはあなたとそれを話し合うべきだった。

¿Tenés algo para decir sobre ese asunto?

この件に関して何か言うことはありますか。

Debes hablar con él sobre el asunto.

あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。

Tom decidió tomar cartas en el asunto.

トムは自分で何とかすることに決めた。

- Déjame el asunto a mí. Yo me encargo.
- Deja el asunto en mis manos. Yo me encargo.

その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。

- No tengo nada que ver con el asunto.
- Yo no tengo nada que ver con el asunto.

- 私はその事件とは無関係である。
- わたしはその事件と何の関係無い。

- No es asunto tuyo.
- ¡No es cosa tuya!
- Esto no es asunto tuyo.
- No es de tu incumbencia.

- いらぬお世話だ。
- 君の知ったことじゃないよ。
- よけいなお世話だ。
- お前の知ったことではない。
- お前には関係ない。
- 余計なお世話だ。
- お前には関係ないだろ。

Tenemos que ocuparnos de este asunto cuanto antes.

我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。

Tom tratará de hacer algo sobre ese asunto.

トムは事態をなんとかしようとします。

Tengo un asunto complicado que quiero comentar contigo.

ちょっと込み入った話がある。

No tengo nada que decir sobre este asunto.

その問題について私は何も言う事がない。

Ella estuvo mucho tiempo pensando en el asunto.

彼女は長い間その件を考えた。

Ella hizo algunos comentarios vagos sobre el asunto.

彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。

Él tomó una decisión apresurada sobre ese asunto.

彼はその件について早まった決定をした。

Explicó que no sabía nada sobre el asunto.

彼はそのことについて何も知らないと説明した。

El asunto de su propuesta está en consideración.

彼の昨日の提案事項は検討中である。

No tengo nada que ver con este asunto.

この事と私は全く関係がない。

No tengo nada que ver en ese asunto.

私はその事件には関係ない。

Restringe tus comentarios al asunto que estamos tratando.

今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。

No le daré más vueltas a este asunto.

これ以上この問題は論じない。

Esto es considerado un asunto de gran importancia.

- これは大事な事柄だと考えられている。
- これは重大な事柄だと考えられている。

Deberías consultar con tu abogado sobre este asunto.

あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。

Debe hacerse algo respecto a este asunto, inmediatamente.

この問題は早急に手を打つ必要がある。

Decir la verdad, no sé nada sobre el asunto.

実はその問題について何も知りません。

No estoy de acuerdo con usted en este asunto.

私はこのことであなたに同意できません。

Hablamos del asunto desde un punto de vista educativo.

われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。

Yo no tengo nada que ver con el asunto.

僕はその件と何も関係がない。

Su carta arrojó una nueva luz sobre el asunto.

彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。

Él ha ido a Osaka por un asunto urgente.

彼は急用で大阪へ行ってます。

Él no tiene nada que ver con el asunto.

彼はその問題とは関係ない。