Translation of "Asunto" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Asunto" in a sentence and their italian translations:

- No es asunto mío.
- ¡No es asunto mío!
- Este asunto no me importa.

- Non sono affari miei!
- Questo non mi riguarda.

- Eso es mi asunto.
- Eso es asunto mío.

- È un mio problema.
- Quello è un mio problema.

Discutimos el asunto.

- Abbiamo discusso la questione.
- Discutemmo la questione.

- Esto no es asunto suyo.
- No es asunto suyo.

Non è affare suo.

¡No es asunto mío!

Non sono affari miei!

No es asunto mío.

Non sono affari miei!

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.
- No es de tu incumbencia.

- Non sono affari tuoi.
- Non sono affari vostri.
- Non sono affari suoi.
- Quelli non sono affari tuoi.
- Quelli non sono affari suoi.
- Quelli non sono affari vostri.

El asunto no tiene importancia.

La questione è di nessuna importanza.

Esto no es asunto tuyo.

- Non sono affari tuoi.
- Non sono affari vostri.
- Non sono affari suoi.

Este es un asunto serio.

- Questa è una questione seria.
- Questa è una faccenda seria.
- Questo è un problema serio.

Déjeme a mí ese asunto.

Mi lasci la questione.

Es un asunto algo engorroso.

- È un po' complicato.
- È un po' complicata.

Esto no es asunto suyo.

Non è affare suo.

- Esto no es asunto suyo.
- No es de su incumbencia.
- No es asunto suyo.

- Non è affare suo.
- Non sono affari suoi.

Te explicaré el asunto más tarde.

Te lo spiego più tardi.

El asunto resultó ser bastante conflictivo.

La questione si è rivelata essere molto controversa.

Sé que no es asunto mío.

- Lo so che non sono affari miei.
- Io lo so che non sono affari miei.

Sobre ese asunto estoy de acuerdo.

Sono d'accordo su quella questione.

Revelé la verdad sobre el asunto.

Ho rivelato la verità della questione.

Discutiremos este asunto en la reunión.

Discuteremo su questo argomento alla riunione.

Es un asunto de importancia vital.

Questa è una questione d'importanza capitale.

Pero esta vida es un asunto serio,

Ma questa vita è un affare serio

No deberíamos dejar este asunto sin resolverse.

Non dovremmo lasciare la cosa a metà.

Deberías ver el asunto con más cuidado.

- Investiga la questione più attentamente.
- Investigate la questione più attentamente.
- Investighi la questione più attentamente.

Quiero hablarte sobre un asunto muy importante.

Voglio parlarti di una questione molto importante.

Tom piensa que todo es asunto suyo.

- Tom pensa che tutto sia affar suo.
- Tom pensa che sia tutto affar suo.

Un asunto urgente me impidió llegar antes.

Degli impegni urgenti mi hanno impedito di arrivare presto.

Yo hablé con él acerca del asunto.

Ho parlato con lui di questa faccenda.

Tom debería haber discutido el asunto conmigo.

- Tom avrebbe dovuto discuterne con te.
- Tom avrebbe dovuto discuterne con voi.
- Tom avrebbe dovuto discuterne con lei.

La policía se interesó en el asunto.

La polizia si interessò al caso.

- No es asunto tuyo.
- ¡No es cosa tuya!
- Esto no es asunto tuyo.
- No es de tu incumbencia.

- Non sono affari tuoi.
- Non sono affari vostri.
- Non sono affari suoi.

Uno, la raza no es un asunto biológico.

primo, la razza non esiste da un punto di vista biologico,

Tom tratará de hacer algo sobre ese asunto.

Tom ha intenzione di fare qualcosa al riguardo.

Este asunto no tiene nada que ver contigo.

- Questa questione non ha niente a che fare con te.
- Questa questione non ha niente a che fare con voi.
- Questa questione non ha niente a che fare con lei.
- Questo problema non ha niente a che fare con te.
- Questo problema non ha niente a che fare con voi.
- Questo problema non ha niente a che fare con lei.

Hablar de temas religiosos es un asunto delicado.

Parlare di temi religiosi è una faccenda delicata.

Tú sabes muy bien cómo ocurrió el asunto.

- Sai molto bene com'è arrivata la cosa.
- Tu sai molto bene com'è arrivata la cosa.

Él tomó una decisión apresurada sobre ese asunto.

- Ha preso una decisione prematura in materia.
- Prese una decisione prematura in materia.

No estoy de acuerdo con usted en este asunto.

- Non posso essere d'accordo con te su questo argomento.
- Non posso essere d'accordo con voi su questo argomento.
- Non posso essere d'accordo con lei su questo argomento.

Este es un asunto que nos concierne a todos.

- È una questione che riguarda tutti noi.
- È una questione che riguarda tutte noi.

Ese asunto le compete al Ministerio de Comercio e Industrias.

Quella questione è materia che riguarda il Ministero del Commercio e Industria.

Parece que él tiene algo que ver con el asunto.

Sembra che lui abbia qualcosa a che fare con ciò di cui si parla.

¿Piensas que ella no tenga nada que ver con el asunto?

- Pensi che lei non abbia niente a che fare con la questione?
- Tu pensi che lei non abbia niente a che fare con la questione?
- Pensa che lei non abbia niente a che fare con la questione?
- Lei pensa che non abbia niente a che fare con la questione?
- Pensate che lei non abbia niente a che fare con la questione?
- Voi pensate che lei non abbia niente a che fare con la questione?
- Pensi che lei non abbia nulla a che fare con la questione?
- Tu pensi che lei non abbia nulla a che fare con la questione?
- Pensa che lei non abbia nulla a che fare con la questione?
- Lei pensa che non abbia nulla a che fare con la questione?
- Pensate che lei non abbia nulla a che fare con la questione?
- Voi pensate che lei non abbia nulla a che fare con la questione?

John y Mary tenían opiniones distintas respecto a ese asunto importante.

John e Mary avevano opinioni diverse riguardo a questa importante questione.

Yo no creo que él tenga algo que ver con el asunto.

Io non credo che abbia niente a che fare la questione.

- ¿El racismo es una cuestión seria?
- ¿El racismo es un asunto serio?

Il razzismo è una questione seria?

- Eso no tiene nada que ver con él.
- No es asunto suyo.

Non è affare suo.

- Es una cuestión de vida o muerte.
- Es un asunto de vida o muerte.

È una questione di vita e di morte.

Todos pensamos, pero definir exactamente qué es el pensamiento no es un asunto simple.

Noi tutti pensiamo, ma definire esattamente che cosa sia il pensiero non è una cosa semplice.

En el que mueren muchos leopardos por turbas enojadas, decididos a tomar cartas en el asunto.

molti leopardi vengono uccisi da folle inferocite pronte a farsi giustizia da sole.

- Ser o no ser, ése es el asunto.
- Ser, o no ser, esa es la cuestión.

Essere o non essere, quello è il dilemma.

Para empeorar el asunto, A Bela le hace falta un punto panorámico adecuado desde el terreno plano,

A peggiorare le cose, a Bela manca un vero punto di osservazione dalla pianura piatta, e la sua

- Estoy impaciente por escuchar qué piensas de este tema.
- Ardo en deseos de escuchar lo que opina usted sobre este asunto.
- Estoy ansioso por escuchar lo que piensas de este asunto.
- Estoy ansioso por escuchar lo que piensas de lo que sucedió.

- Non vedo l'ora di sentire le tue opinioni su questa questione.
- Non vedo l'ora di sentire le sue opinioni su questa questione.
- Non vedo l'ora di sentire le vostre opinioni su questa questione.

- No es asunto tuyo.
- Esto no tiene nada que ver contigo.
- No tiene nada que ver contigo.
- No es de tu incumbencia.

- Non ha niente a che vedere con te.
- Non ha niente a che vedere con voi.
- Non ha niente a che vedere con lei.
- Questo non riguarda te.
- Questo non riguarda voi.
- Questo non riguarda lei.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.