Translation of "Asunto" in English

0.008 sec.

Examples of using "Asunto" in a sentence and their english translations:

Mal asunto.

Not good.

- No es asunto mío.
- ¡No es asunto mío!
- Este asunto no me importa.

- It's none of my business!
- This doesn't concern me.
- That's not my concern.
- It's no concern of mine.
- It's not my business.
- This matter does not concern me.
- That's none of my business.
- That's not my point.

- Eso es mi asunto.
- Eso es asunto mío.

That's my affair.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.

- It's none of your business.
- That is no business of yours.
- None of your business.
- That's none of your business.
- This is none of your business.
- That's none of your concern.

El asunto es:

So here's the thing:

Discutimos el asunto.

We discussed the matter.

Reconsideraré el asunto.

I'll reconsider the matter.

Es asunto suyo.

That's his business.

- Esto no es asunto suyo.
- No es asunto suyo.

It is not his business.

- ¿Quién está a cargo de este asunto?
- ¿Quién está al mando en este asunto?
- ¿Quién se encarga de este asunto?
- ¿Quién se ocupa de este asunto?
- ¿Quién atiende este asunto?

Who's in charge of this matter?

El asunto fue resuelto.

The matter was settled.

¡No es asunto mío!

- It's none of my business!
- It's none of my business.

El asunto está arreglado.

The matter is all settled.

Eso es mi asunto.

- That's my affair.
- That's my business.
- This is my business.

Fue un asunto extraño.

It was a strange affair.

No es asunto mío.

- This matter does not concern me.
- That doesn't concern me.

El asunto está resuelto.

The matter was settled.

Es un asunto complicado.

It's a complex issue.

No es asunto suyo.

It's none of his business.

Discutamos el asunto aquí.

Let's discuss the matter here.

No es asunto tuyo.

- It's none of your business.
- None of your business.
- That's none of your business.

Este asunto es controvertido.

This is a controversial issue.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.
- No es de tu incumbencia.

- That's none of your business.
- That's none of your business!
- That's none of your beeswax.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.
- Eso no es de tu incumbencia.

- That's none of your business.
- This doesn't concern you.
- That's none of your concern.
- That is none of your concern.

Tomaran cartas en el asunto.

took the matter into their own hands.

Pero el asunto fue así,

But that was it.

Arreglemos el asunto sin terceros.

- Let us settle the matter without a third party.
- Let's settle the matter without a mediator.

Seguimos hablando sobre el asunto.

We went on talking about the matter.

No me importa este asunto.

I am not concerned with this matter.

Esto no es asunto tuyo.

- It is none of your business.
- It's none of your business!

El asunto no tiene importancia.

The matter is of no importance.

Nosotros pretendemos investigar ese asunto.

We intend to look into that matter.

No le menciones el asunto.

Don't mention the matter to him.

Él me explicó el asunto.

He explained the matter to me.

Sabemos poco sobre este asunto.

- We know little of this matter.
- We know very little about it.

Es un asunto muy delicado.

It's a very delicate matter.

¡Eso no es asunto mío!

- This doesn't concern me.
- This is none of my business!

Tengo que manejar este asunto.

I have to deal with this issue.

Este asunto no me importa.

This matter does not concern me.

Sea juez en este asunto.

You be the judge of that.

¿Pudiéramos olvidarnos de ese asunto?

Can we just move on?

¿Quieres que resuelva este asunto?

Do you want me to look into that matter?

Eso no es asunto tuyo.

- It's none of your business.
- That's none of your business.

Este es un asunto serio.

- This is a serious matter.
- This is a serious issue.

Hablemos ahora mismo del asunto.

Let's discuss the matter right now.

Discutí el asunto con ella.

I discussed the matter with her.

Déjeme a mí ese asunto.

Leave the matter to me.

¿Podemos pasar al siguiente asunto?

Can we move on to the next item?

Ésto es un asunto privado.

This is a private matter.

Eso no es asunto nuestro.

That's none of our business.

Hay que aclarar este asunto.

This matter must be clarified.

Es un asunto algo engorroso.

It's a bit tricky.

Esto no es asunto suyo.

That is no business of his.

Después te explico el asunto.

I will explain it to you after.

No es un asunto trivial.

It's no small matter.

Su voto decidiría el asunto.

His vote would decide the issue.

Deberíamos desechar todo el asunto.

We should scrap the whole thing.

¿Quién puede abordar este asunto?

Who can address this issue?

Esquivó hablar sobre el asunto.

- He avoided talking about the matter.
- He avoided talking about the issue.
- He avoided talking about the subject.

- Esperamos una pronta resolución del asunto.
- Esperamos un temprano acuerdo sobre el asunto.

We expect an early settlement of the affair.

- ¿Quién está a cargo de este asunto?
- ¿Quién se ocupa de este asunto?

Who's in charge of this matter?

- Él tiene algo que ver con el asunto.
- Él tiene cartas en el asunto.

He has something to do with the matter.

- Esto no es asunto suyo.
- No es de su incumbencia.
- No es asunto suyo.

It is not his business.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esos no son tus asuntos.

- It's none of your business.
- That's none of your business.
- That's none of your concern.

Luego, el asunto de la muerte:

Then the matter of death:

El meollo del asunto es este:

The heart of the matter is this:

Ese es el meollo del asunto.

That is the heart of the matter.

Los medios exageraron todo el asunto.

The media blew the whole thing out of proportion.

Ella prometió revisar inmediatamente el asunto.

She promised to look into the matter immediately.

Ese policía prometió investigar el asunto.

That policeman promised to look into the matter.

No dije nada acerca del asunto.

I said nothing about the matter.