Translation of "Asunto" in French

0.026 sec.

Examples of using "Asunto" in a sentence and their french translations:

Mal asunto.

C'est mauvais.

- No es asunto mío.
- ¡No es asunto mío!
- Este asunto no me importa.

- Je n'y suis pour rien.
- Ça ne me regarde pas.
- Ce n'est pas mon affaire.
- Ce n'est pas mon problème.
- Ça ne me concerne pas.
- Ça n’est pas mon affaire.

- Eso es mi asunto.
- Eso es asunto mío.

C'est mon problème.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Ce n'est pas ton affaire.
- Ce n'est pas votre affaire.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- C'est pas tes affaires.
- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.
- Ça ne te regarde pas.

El asunto es:

Donc voilà le truc :

Discutimos el asunto.

Nous avons discuté du sujet.

Reconsideraré el asunto.

Je vais reconsidérer l'affaire.

Es asunto suyo.

C'est ses oignons.

- Esto no es asunto suyo.
- No es asunto suyo.

- Ce n'est pas son affaire.
- Ce ne sont pas ses oignons.

- ¿Quién está a cargo de este asunto?
- ¿Quién está al mando en este asunto?
- ¿Quién se encarga de este asunto?
- ¿Quién se ocupa de este asunto?
- ¿Quién atiende este asunto?

Qui est responsable, en cette matière ?

El asunto fue resuelto.

L'affaire a été réglée.

¡No es asunto mío!

Ce ne sont pas mes affaires !

El asunto está arreglado.

L'affaire est entièrement réglée.

Fue un asunto extraño.

C'était une étrange affaire.

No es asunto mío.

Ça ne me regarde pas.

Es un asunto complicado.

C'est un problème complexe.

Discutamos el asunto aquí.

Discutons-en ici !

No es asunto suyo.

- Ça n'est pas son affaire.
- Ce ne sont pas ses oignons.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.
- No es de tu incumbencia.

Cela ne vous regarde pas.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.
- Eso no es de tu incumbencia.

- Ce n'est pas ton affaire.
- Ça ne te regarde pas.
- Ça ne vous regarde en rien.

Arreglemos el asunto sin terceros.

Réglons l'affaire sans intermédiaire.

Seguimos hablando sobre el asunto.

Nous avons parlé longuement du sujet.

Esto no es asunto tuyo.

- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.

El asunto no tiene importancia.

L'affaire est sans importance.

Él me explicó el asunto.

Il m'a expliqué l'affaire.

Es un asunto muy delicado.

- C'est un cas très délicat.
- C'est une affaire très délicate.

¡Eso no es asunto mío!

Ça ne me regarde pas.

Eso no es asunto tuyo.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Ce n'est pas ton affaire.
- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ça ne te regarde pas.

Hablemos ahora mismo del asunto.

- Discutons de l'affaire dès maintenant.
- Discutons tout de suite de ce problème.

¿Podemos pasar al siguiente asunto?

Pouvons-nous passer à l'objet suivant ?

Ésto es un asunto privado.

Il s'agit d'une affaire privée.

Esto no es asunto suyo.

- Ce n'est pas son affaire.
- Ça n'est pas son affaire.
- Ce ne sont pas ses oignons.

El asunto provocó gran sensación.

L'affaire fit grande sensation.

¡Déjalo ya! Es asunto mío.

Laisse-moi m'en occuper !

- ¿Quién está a cargo de este asunto?
- ¿Quién se ocupa de este asunto?

Qui se charge de cette affaire ?

- Él tiene algo que ver con el asunto.
- Él tiene cartas en el asunto.

Il a quelque chose à voir avec ça.

- Esto no es asunto suyo.
- No es de su incumbencia.
- No es asunto suyo.

Ce n'est pas son affaire.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esos no son tus asuntos.

Ce ne sont pas tes affaires.

Luego, el asunto de la muerte:

Et puis il y a la mort :

El meollo del asunto es este:

Le cœur du problème est là :

Ese es el meollo del asunto.

C'est le cœur du problème.

Los medios exageraron todo el asunto.

Les médias ont monté toute cette affaire en épingle.

No dije nada acerca del asunto.

- Je ne dis rien à propos de l'affaire.
- Je n'ai rien dit à propos de l'affaire.

La policía está investigando el asunto.

La police enquête.

Se considera como un asunto importante.

- On le considère comme une affaire importante.
- On la considère comme une affaire importante.

Te explicaré el asunto más tarde.

- Je vous expliquerai la chose plus tard.
- Je t'expliquerai le sujet plus tard.

Olvidemos todo el asunto, ¿de acuerdo?

Oublions toute l'affaire, d'accord ?

Dejo ese asunto a su juicio.

Je laisse l'affaire à votre jugement.

Este asunto se queda entre nosotros.

Cette affaire reste entre nous.

Ellos trataron el asunto entre ellos.

- Ils ont réglé l'affaire en interne.
- Ils ont réglé l'affaire entre eux.

Sé que no es asunto mío.

Je sais que ce ne sont pas mes affaires.

Revelé la verdad sobre el asunto.

J'ai révélé la vérité à propos du sujet.

¿Quién se ocupa de este asunto?

Qui se charge de cette affaire ?

Necesito más información sobre este asunto.

- J'ai besoin de davantage d'information quant à cette affaire.
- J'ai besoin de davantage d'information sur cette affaire.
- J'ai besoin de plus d'information sur cette affaire.
- Il me faut davantage d'information quant à cette affaire.
- Il me faut plus d'information sur cette affaire.

Es un asunto de importancia vital.

C'est une question de la plus haute importance.

Los candidatos debatieron largamente el asunto.

Les candidats débattirent du sujet en détail.

No quiero involucrarme en este asunto.

Je ne veux pas être impliqué dans cette histoire.

Estoy pensando acerca de ese asunto.

Je suis en train de penser à cette affaire.

Dice que indagará sobre el asunto.

Il dit qu'il instruit l'affaire.

¿Cómo vamos a tratar este asunto?

De quelle manière traiter cette affaire ?

Esto es un asunto sumamente serio.

C'est un très sérieux problème.

Pero esta vida es un asunto serio,

Mais cette vie est une entreprise sérieuse,

Pero no presionó el asunto con Napoleón.

mais n'a pas réussi à faire pression sur Napoléon.

Es importante en todo el asunto que

Il est important dans l'ensemble que

Todo el asunto es mucho más complejo.

Le tout est beaucoup plus complexe.

¿Puedo hablarte a solas acerca del asunto?

Puis-je vous parler de ce sujet en privé ?

No deberíamos dejar este asunto sin resolverse.

Nous ne devrions pas laisser la question en suspens.

Deberías ver el asunto con más cuidado.

- Regarde ce problème plus attentivement.
- Regardez ce problème plus attentivement.

Él parece estar involucrado en ese asunto.

Il semble être impliqué dans cette affaire.

Él se involucró en un asunto complicado.

Il s'est emmêlé dans une affaire délicate.

Quiero hablarte sobre un asunto muy importante.

- Je veux m'entretenir avec toi d'une affaire très importante.
- Je veux m'entretenir avec vous d'une affaire très importante.

Ya discutimos ese asunto el otro día.

Nous en avons discuté l'autre jour.

Yo hablé con él acerca del asunto.

Je me suis entretenu de cette affaire avec lui.

A mí no me incumbe este asunto.

Je ne suis pas préoccupé par cette affaire.

Un asunto urgente me impidió llegar antes.

Une affaire urgente m'a empêché d'arriver plus tôt.

¿Tienes algún conocimiento acerca de este asunto?

Savez-vous quelque chose à ce propos ?

Ella le habló acerca de ese asunto.

- Elle lui parla de l'affaire.
- Elle lui a parlé de l'affaire.

¿Quién está al mando en este asunto?

Qui est responsable de cette affaire ?

Asegúrese de probar líneas de asunto creativas

Assurez-vous de tester les lignes d'objet de création

- No tengo nada que ver con el asunto.
- Yo no tengo nada que ver con el asunto.

Je n'ai rien à voir avec cette affaire.

- No es asunto tuyo.
- ¡No es cosa tuya!
- Esto no es asunto tuyo.
- No es de tu incumbencia.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.