Translation of "Asunto" in German

0.007 sec.

Examples of using "Asunto" in a sentence and their german translations:

Mal asunto.

Nicht gut.

- No es asunto mío.
- ¡No es asunto mío!
- Este asunto no me importa.

- Ich habe nichts damit zu tun.
- Das ist nicht meine Angelegenheit.
- Das geht mich nichts an.
- Das ist nicht mein Bier!

- Eso es mi asunto.
- Eso es asunto mío.

- Das ist meine Sache.
- Das ist meine Angelegenheit.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.

- Das ist nicht Ihre Sache.
- Das ist nicht eure Sache.
- Das geht Sie nichts an.
- Das ist nicht deine Angelegenheit.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.
- Das ist nicht deine Sache.

Discutimos el asunto.

Wir diskutierten die Angelegenheit.

Reconsideraré el asunto.

Ich werde die Angelegenheit noch einmal überdenken.

Es asunto suyo.

- Das ist sein Geschäft.
- Das ist seine Sache.

- Esto no es asunto suyo.
- No es asunto suyo.

Das geht ihn nichts an.

¡No es asunto mío!

Das ist nicht meine Angelegenheit.

El asunto está arreglado.

Die Angelegenheit ist vollständig geregelt.

Fue un asunto extraño.

Es war eine seltsame Angelegenheit.

No es asunto mío.

Das geht mich nichts an.

Eso es mi asunto.

Das ist meine Angelegenheit.

No es asunto suyo.

Das geht ihn gar nichts an.

Discutamos el asunto aquí.

- Diskutieren wir die Angelegenheit hier.
- Lasst uns die Sache hier diskutieren.

Olvidemos ya este asunto.

Lasst uns die Sache schnell vergessen.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.
- No es de tu incumbencia.

- Das geht Sie nichts an.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.
- Das ist nicht deine Sache.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.
- Eso no es de tu incumbencia.

- Das ist nicht deine Angelegenheit.
- Das hat nichts mit dir zu tun.
- Das geht dich nichts an.
- Das betrifft dich nicht.
- Das ist nicht deine Sache.

Pero el asunto fue así,

Aber von da an war es so.

Esto no es asunto tuyo.

- Das geht dich nichts an!
- Das geht Sie nichts an!
- Das geht euch nichts an!

El asunto no tiene importancia.

- Die Sache ist ohne Bedeutung.
- Die Sache ist unwichtig.
- Die Angelegenheit ist nicht von Belang.

No le menciones el asunto.

- Kein Wort zu ihm davon.
- Verliere kein Wort darüber!

Él me explicó el asunto.

Er hat mir die Angelegenheit erklärt.

Déjame el asunto a mí.

Überlasse mir die Angelegenheit.

Este asunto no me importa.

Das geht mich nichts an.

Es un asunto muy delicado.

Das ist eine sehr delikate Angelegenheit.

Este es un asunto serio.

Das ist ein ernstes Problem.

Hablemos ahora mismo del asunto.

Lass uns dieses Problem sofort besprechen.

Déjeme a mí ese asunto.

Überlassen Sie die Angelegenheit mir!

Ésto es un asunto privado.

- Das ist eine private Angelegenheit.
- Das ist eine Privatangelegenheit.

Hay que aclarar este asunto.

Diese Angelegenheit muss aufgeklärt werden.

Bob caviló sobre el asunto.

Bob grübelte über das Thema.

Después te explico el asunto.

Ich erkläre dir die Sache nachher.

El asunto provocó gran sensación.

Diese Angelegenheit ruft eine große Empfindung hervor.

¿Quién puede abordar este asunto?

- Wer kann dieser Misere Abhilfe schaffen?
- Wer kann dieses Problem beheben?
- Wer ist fähig, dieses Widrigkeit zu lösen?

Esto no es asunto suyo.

- Das ist nicht seine Sache.
- Das geht ihn nichts an.

¿Podríamos olvidarnos de ese asunto?

Könnten wir diese Sache vergessen?

- Él tiene algo que ver con el asunto.
- Él tiene cartas en el asunto.

Er hat etwas mit der Angelegenheit zu tun.

- Esto no es asunto suyo.
- No es de su incumbencia.
- No es asunto suyo.

Das ist nicht seine Sache.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esos no son tus asuntos.

Das ist nicht deine Angelegenheit.

Ella prometió revisar inmediatamente el asunto.

Sie versprach, sich die Sache sofort anzusehen.

No dije nada acerca del asunto.

- Ich ließ nichts über die Angelegenheit verlauten.
- Ich sagte nichts über die Sache.

Le expliqué a él ese asunto.

Ich erklärte ihm die Angelegenheit.

Este es un asunto puramente privado.

Das eine ist reine Privatsache.

Te explicaré el asunto más tarde.

- Ich erkläre dir die Sache nachher.
- Ich werde dir das Thema später erklären.
- Ich werde dir die Sache später erklären.

Con eso arruinaste todo el asunto.

Damit hast du die ganze Angelegenheit verdorben.

Olvidemos todo el asunto, ¿de acuerdo?

Vergessen wir das Ganze einfach, ja?

Ya hemos discutido este asunto recientemente.

Wir haben darüber kürzlich diskutiert.

Esto es un asunto sumamente serio.

- Das ist bitterer Ernst.
- Das ist eine wirklich ernsthafte Angelegenheit.

Ellos trataron el asunto entre ellos.

Sie haben die Angelegenheit intern geregelt.

Sé que no es asunto mío.

Ich weiß, es geht mich nichts an.

Este asunto se queda entre nosotros.

Das bleibt aber unter uns.

Discutiremos este asunto en la reunión.

Wir werden diese Angelegenheit bei der Besprechung diskutieren.

Esto es un asunto puramente privado.

Das ist reine Privatsache.

Es un asunto de importancia vital.

- Dies ist eine Angelegenheit höchster Wichtigkeit.
- Dies ist eine Angelegenheit von höchster Wichtigkeit.

¿Cómo vamos a tratar este asunto?

Wie sollen wir damit verfahren?

Los candidatos debatieron largamente el asunto.

Die Kandidaten diskutierten ausführlich über das Thema.

Estoy pensando acerca de ese asunto.

Ich denke gerade an diese Sache.

Dice que indagará sobre el asunto.

Er sagt, er werde den Fall untersuchen.

- A la policía le resbaló el asunto.
- La policía se mostró indiferente con el asunto.

Die Polizei verhielt sich der Sache gegenüber gleichgültig.

Pero no presionó el asunto con Napoleón.

, versäumte es jedoch, die Angelegenheit mit Napoleon zu besprechen.

Finalmente fuimos capaces de resolver el asunto.

Es ist uns endlich gelungen, die Sache beizulegen.

Tenemos que llevar a cabo el asunto.

Wir müssen die Angelegenheit zu einem Abschluss bringen.

No deberíamos dejar este asunto sin resolverse.

Wir sollten die Angelegenheit nicht ungeregelt lassen.

Deberías ver el asunto con más cuidado.

- Schau dir die Sache sorgfältiger an.
- Sehen Sie sich die Sache sorgfältiger an.

Él parece estar involucrado en ese asunto.

Er scheint in diese Sache verwickelt zu sein.

Yo hablé con él acerca del asunto.

- Ich habe mit ihm über die Sache geredet.
- Ich habe mit ihm über die Angelegenheit gesprochen.

A la policía le resbaló el asunto.

Die Polizei verhielt sich der Sache gegenüber gleichgültig.

La policía empezó a investigar el asunto.

Die Polizei nahm die Ermittlungen in dem Falle auf.

Tom debería haber discutido el asunto conmigo.

Tom hätte die Sache mit mir besprechen sollen.

Tom dijo que no era asunto mío.

- Tom sagte, dass dies nicht meine Angelegenheit sei.
- Tom sagte, das gehe mich nichts an.

En este asunto estoy de acuerdo contigo.

Darüber sind wir uns einig.