Translation of "Superar" in German

0.009 sec.

Examples of using "Superar" in a sentence and their german translations:

Pueden superar su miedo.

Sie können ihre Angst überwinden.

"Superar la gran división intergeneracional".

Oder "So überbrückt man die Generationsgrenzen".

Tienes que superar las dificultades.

- Du musst die Schwierigkeiten überwinden.
- Ihr müsst die Probleme überwinden.

El debió superar muchas dificultades.

Er muss eine Menge Schwierigkeiten überwinden.

¿Se puede superar la crisis?

- Ist die Krise überwindbar?
- Kann man die Krise überwinden?
- Ist die Krise zu überwinden?

Toma tiempo superar un divorcio.

Es braucht Zeit, über eine Scheidung hinwegzukommen.

¿Logrará Ucrania superar la crisis económica?

- Wird es die Ukraine schaffen, mit der Wirtschaftskrise fertig zu werden?
- Wird es der Ukraine gelingen, die ökonomische Krise zu überwinden?

Él puede superar todas las dificultades.

Er kann jedes Hindernis überwinden.

Vamos a superar esta crisis juntos.

Wir werden diese Krise gemeinsam überwinden.

Debemos superar el sentimiento de impotencia.

Wir müssen das Gefühl der Hilflosigkeit überwinden.

Tendremos que superar la sensación de desamparo.

Wir müssen das Gefühl der Hilflosigkeit überwinden.

Él me ayudó a superar las dificultades.

- Er half mir, über die Probleme hinwegzukommen.
- Er half mir, die Schwierigkeiten zu überwinden.

Tardé mucho en superar mi última relación.

Es hat mich viel Zeit gekostet, mich von meiner letzten Beziehung zu erholen.

Ella tuvo fortuna de superar el examen.

Sie bestand die Prüfung mit Glück.

Es difícil superar a las páginas anteriores.

Es ist schwer, ältere Seiten zu übertreffen.

Tenemos muchos desafíos que superar en esta aventura.

Uns stehen viele Herausforderungen bevor, um dieses Abenteurer zu meistern.

- Debemos superar muchas dificultades.
- Debemos sobrepasar muchas dificultades.

Wir müssen viele Schwierigkeiten überwinden.

No pudo superar la muerte de su marido.

Sie konnte den Tod ihres Mannes nicht verkraften.

- En este mundo, toda la gente tiene que superar muchas dificultades.
- Todos en el mundo deben superar muchas dificultades.

Jeder auf dieser Welt muss mit einer Menge von Schwierigkeiten zurechtkommen.

Ella no pudo superar su miedo a la oscuridad.

Sie konnte ihre Furcht vor der Dunkelheit nicht überwinden.

Ella tiene la sorprendente capacidad de superar cualquier obstáculo.

Sie hat die erstaunliche Fähigkeit, beliebige Hindernisse zu überwinden.

Eso me ha llevado a superar 9,000 suscriptores por mes

Das hat mich zu Ende geführt 9.000 Abonnenten pro Monat

Es capaz de correr y superar los 100 kilómetros por hora.

Im Sprint ist er über 100 km/h schnell.

Es una enfermedad que no se puede superar por sí sola

ist eine Krankheit, die allein nicht überwunden werden kann

Como ciudadano del mundo, conozco maneras de superar las barreras culturales.

Als weltoffener Bürger kenne ich Mittel, um kulturelle Schranken zu überwinden.

En este mundo, toda la gente tiene que superar muchas dificultades.

Jeder auf dieser Welt muss mit einer Menge von Schwierigkeiten zurechtkommen.

Iba a superar al programa espacial soviético, necesitaba una misión más audaz.

das sowjetische Raumfahrtprogramm überholen wollten, eine mutigere Mission brauchten.

Por muy rápido que intentes correr, jamás lograrás superar a una moto.

Magst du noch so schnell rennen können, ein Motorrad holst du doch nie ein.

No hay otro hotel que pueda superar a este en los servicios.

- Kein anderes Hotel hat so einen guten Service wie dieses.
- Kein anderes Hotel kann diesem in Sachen Service das Wasser reichen.

Y superar esta contradicción y que prime la solidaridad por encima del egoísmo

Um diesen Widerspruch zu überwinden und den Egoismus durch Zusammenarbeit in die Schranken zu weisen,

Gracias a tu ayuda, al fin pude superar mi adicción a las apuestas.

Durch deine Hilfe konnte ich endlich meine Spielsucht überwinden.

Para superar todas las cosas de mí que la gente decía que estaban mal.

um all die Makel zu beseitigen, die ich laut anderen hatte.

Tanto es así que las búsquedas en dispositivos móviles superar las búsquedas de escritorio

So viel, dass mobile Suchanfragen möglich sind überwiegen Desktop-Suchen

Su diseño obligará a cualquier atacante a superar sucesivas capas de fuerte defensa para llegar

Sein Design wird jeden Angreifer dazu zwingen, aufeinanderfolgende Schichten starker Verteidigung zu überwinden, um

¿Qué es el fracaso sino una humillación si no impulsa el ingenio para superar las viejas barreras?

Was ist Versagen anderes denn Schmach, wenn es den Genius zur Überwindung der alten Schranken nicht beflügelt?

El saber que podía superar esa increíble dificultad. Y sentí que, en mi vida, yo superaba otras dificultades.

Dass er diese unglaubliche Schwierigkeit überwinden kann. Ich hatte das Gefühl, in meinem Leben Schwierigkeiten zu überwinden.