Translation of "Sabrás" in German

0.004 sec.

Examples of using "Sabrás" in a sentence and their german translations:

Algún día sabrás la verdad.

- Eines Tages wirst du die Wahrheit erfahren.
- Eines Tages wirst du die Wahrheit kennen.
- Eines Tages werden Sie die Wahrheit kennen.

Mientras más libros leas, más sabrás.

Je mehr Bücher du liest, desto mehr wirst du wissen.

¿No sabrás por casualidad cuál es su nombre?

Kennst du nicht zufällig seinen Namen?

Llegará un momento en que sabrás la verdad.

Die Zeit wird kommen, da du die Wahrheit wissen wirst.

¿Sabrás de algún hotel barato cerca de aquí?

Kennst du ein billiges Hotel hier in der Nähe?

Ahora sabrás que tipo de contenido para crear

Du wirst jetzt wissen was Art von Inhalt zu erstellen

Si ves su casa, sabrás que él es pobre.

Wenn du sein Haus siehst, wird dir klar, wie arm er ist.

Existirás, pero no sabrás nunca lo que es vivir.

Du wirst existieren, aber du wirst nie erfahren, was es heißt zu leben.

Pero no sabrás a menos que los pruebes todos.

Aber du wirst es nicht wissen es sei denn, Sie testen sie alle.

Tan pronto como confíes en ti mismo, sabrás cómo vivir.

Sobald du dir selbst vertraust, wirst du auch zu leben wissen.

No sabrás si puedes hacerlo o no a menos que lo intentes.

Du wirst nicht wissen, ob du es kannst oder nicht, wenn du es nicht versuchst.

- Jamás sabes lo que puedes hacer si no lo intentas.
- No sabrás de lo que eres capaz hasta que lo intentes.
- Si no lo intentas, nunca sabrás lo que eres capaz de hacer.
- No sabrás lo que puedes conseguir hasta que no lo intentes.

Man weiß nie, was man alles tun kann, ehe man es nicht probiert hat.

- ¿No sabrás por casualidad cuál es su nombre?
- ¿De casualidad te sabes su nombre?

Du kennst nicht zufällig seinen Namen?

Nunca sabrás lo que es suficiente a menos que sepas lo que es más que suficiente.

- Man weiß nie, was genug ist, solange man nicht weiß, was mehr als genug ist.
- Du weißt nur, was genug ist, wenn du weißt, was mehr als genug ist.

- ¿Sabrás de algún hotel barato cerca de aquí?
- ¿Sabe de algún hotel barato por aquí cerca?

Kennst du ein billiges Hotel hier in der Nähe?

- ¿No sabrás por casualidad cuál es su nombre?
- ¿Sabe usted su nombre por casualidad?
- ¿De casualidad te sabes su nombre?

- Du kennst nicht zufällig seinen Namen?
- Kennst du nicht zufällig seinen Namen?