Translation of "Llegará" in German

0.064 sec.

Examples of using "Llegará" in a sentence and their german translations:

Tom llegará pronto.

Tom wird bald kommen.

La primavera llegará pronto.

- Bald ist Frühling.
- Es ist bald Frühling.
- Der Frühling kommt bald.
- Bald ist es Frühling.

Mañana llegará a París.

- Er wird morgen in Paris ankommen.
- Morgen wird er in Paris ankommen.

¿Quién llegará más rápido?

Wer ist am schnellsten dort?

¿Cuándo llegará tu tren?

Um wie viel Uhr kommt Ihr Zug an?

¿Nos llegará la gasolina?

Wird uns das Benzin hinreichen?

La carta llegará mañana.

Der Brief wird morgen ankommen.

Seguro que llegará tarde.

Er wird sicherlich verspätet sein.

Él llegará muy pronto.

Er wird gleich ankommen.

Creo que me llegará.

Ich glaube, dass ich kommen werde.

¿Cuándo llegará el otoño?

Wann kommt der Herbst?

Él llegará en diez minutos.

- Er kommt in zehn Minuten.
- Er wird in zehn Minuten da sein.

Él llegará mañana a Kioto.

Morgen kommt er in Kioto an.

¿Quién piensas que llegará primero?

Wer, denkst du, kommt zuerst an?

Él no llegará a viejo.

Er wird nicht alt werden.

Tom pronto llegará de Australia.

Tom wird bald von Australien her hier ankommen.

Tom llegará una hora tarde.

Tom kommt eine Stunde später.

- Llegará aquí alrededor de las cinco.
- Él llegará aquí alrededor de las cinco.
- Él llegará allí alrededor de las cinco en punto.

Er wird um etwa 5 Uhr dort ankommen.

Después, solo después, llegará la esperanza.

Dann, und nur dann, wird Hoffnung kommen.

El tren llegará a las diez.

- Der Zug kommt um 10 Uhr an.
- Der Zug wird um zehn Uhr ankommen.

Llegará a tiempo para el tren.

Er wird den Zug rechtzeitig erreichen.

Él llegará antes de una hora.

- Er wird innerhalb einer Stunde ankommen.
- Er kommt in einer Stunde.

- Llegaréis lejos.
- Llegará lejos.
- Llegarás lejos.

Du wirst weit kommen.

¿Cuándo llegará su tren a Kioto?

Wann kommt sein Zug in Kyoto an?

El avión llegará a las tres.

- Das Flugzeug wird um drei ankommen.
- Der Flieger kommt um drei an.

La policía llegará pronto al lugar.

Die Polizei wird bald vor Ort eintreffen.

Él llegará tarde a la reunión.

Er wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.

¿Cuándo llegará tu tren a Kioto?

- Wann kommt dein Zug in Kyōto an?
- Wann kommt Ihr Zug in Kyōto an?
- Wann kommt euer Zug in Kyōto an?

Tom pronto llegará aquí de Australia.

Tom wird bald von Australien her hier ankommen.

El tren llegará en cualquier momento.

Der Zug wird jeden Augenblick ankommen.

Llegará un momento en que lo entenderás.

- Eines Tages wirst du das verstehen.
- Die Zeit wird kommen, da Sie dies verstehen werden.

Este joven llegará lejos en esta profesión.

Dieser junger Mann wird es in diesem Beruf weit bringen.

Seguramente él llegará tarde a la escuela.

Er wird wahrscheinlich zu spät zur Schule kommen.

El avión llegará a las ocho horas.

Das Flugzeug wird um acht Uhr eintreffen.

Esta carta no llegará a su destino.

Dieser Brief wird sein Ziel nicht erreichen.

Llegará el día en que lo lamentarás.

Es wird ein Tag kommen, an dem du es bereuen wirst.

Llegará la hora en que lo lamentarás.

- Die Zeit wird kommen, wenn du das bedauern wirst.
- Die Zeit wird kommen, da du das bereuen wirst.

- ¿Piensas que llegará a la cima de la montaña?
- ¿Crees que llegará a la cima de la montaña?

- Glaubst du, sie wird die Bergspitze erreichen?
- Glaubt ihr, sie wird die Bergspitze erreichen?
- Glauben Sie, sie wird die Bergspitze erreichen?

- Tomás no puede decir con certeza cuándo llegará María.
- Tomás no puede decir con seguridad cuando llegará María.

Tom kann nicht mit Sicherheit sagen, wann Mary ankommen wird.

- Pronto llegará la primavera.
- Pronto vendrá la primavera.

Bald kommt der Frühling.

Llegará el día en que te darás cuenta.

- Der Tag wird kommen, an dem du es realisiert haben wirst.
- Der Tag wird kommen, an dem du es erkennen wirst.

Me pregunto cuál de los corredores llegará primero.

- Ich frage mich, welcher der Läufer Erster wird.
- Ich frage mich, wer von den Läufern als Erster einlaufen wird.

"¿Cuándo llegará Tom?" "Ojalá de verdad lo supiera".

„Wann langt Tom hier an?“ — „Ich wünschte, ich wüsste es!“

Tom llegará a Boston mañana por la mañana.

Tom kommt morgen früh in Boston an.

Tomás no llegará aquí hasta las 2:30.

Tom kommt erst um halb drei.

Me gustaría saber si mi equipaje llegará pronto.

Ich würde gerne wissen, ob mein Gepäck bald kommt.

Dando vuelta a la derecha, llegará al museo.

Wenn Sie rechts abbiegen, kommen Sie zum Museum.

Llegará un momento en que sabrás la verdad.

Die Zeit wird kommen, da du die Wahrheit wissen wirst.

Él llegará en la tarde del día 5.

Er wird nachmittags am Fünften ankommen.

Tom no sabe con seguridad cuándo llegará María.

Tom weiß nicht sicher, wann Mary eintreffen wird.

- La primavera llegará pronto.
- Pronto vendrá la primavera.

- Bald ist Frühling.
- Es ist bald Frühling.
- Frühling wird bald kommen.
- Der Frühling kommt bald.

Solo una de cada mil llegará a la adultez.

Nur einer von 1000 erreicht die Geschlechtsreife.

Llegará el tiempo en el que conocerás la verdad.

Die Zeit wird kommen, da du die Wahrheit wissen wirst.

La carta llegará en más o menos una semana.

Der Brief wird etwa in einer Woche ankommen.

El tren llegará a la estación antes del mediodía.

Der Zug wird vor der Mittagsstunde im Bahnhof eintreffen.

Llegará a Tokio a principios del mes que viene.

Sie wird zu Beginn des nächsten Monats in Tokyo ankommen.

El autobús llegará a la estación en quince minutos.

Der Bus wird in fünfzehn Minuten an der Haltestelle ankommen.

La Policía llegará pronto a la escena del crimen.

Die Polizei wird bald am Ort des Verbrechens eintreffen.

Llegará el día en que yo dejaré este mundo.

Der Tag wird kommen, an dem ich nicht mehr auf dieser Welt sein werde.

Coja el metro y llegará más rápido al hospital.

Nehmen Sie die U-Bahn, und Sie werden schneller zum Krankenhaus kommen.

Justicia del cielo, ¿cuándo llegará el salvador de este país?

Gerechtigkeit des Himmels, wann wird der Retter kommen diesem Lande?

¿Llegará esta cantidad de comida para una semana de acampada?

Ist das genug Essen für eine Woche Camping?

Como no me ha escrito, no sé a qué hora llegará.

Da sie mir nicht geschrieben hat, weiß ich nicht, um wie viel Uhr sie ankommt.

¿Quién sabe hasta dónde llegará si se le da la oportunidad?

Wer weiß, was er ausführen wird, wenn ihm die Chance gegeben wird?

Pronto llegará el día en que el hombre podrá viajar a Marte.

Der Tag wird bald kommen, da der Mensch zum Mars reisen kann.

- Dudo que él venga a tiempo.
- Dudo si él llegará a tiempo.

Ich bezweifle, dass er pünktlich kommen wird.

Y llegará a convertirse en lo que llamo "pasto de asilo de ancianos".

und schließlich wird es zu dem, was ich "Pflegeheimgras" nenne.

Nuestro vuelo sale a mediodía, y llegará a Okinawa a la 1:30.

Unsere Maschine startet um 12 Uhr und kommt um 13.30 Uhr auf Okinawa an.

Al abrumar a sus depredadores, la gran mayoría llegará a la zona de alimentación.

Dank der gewaltigen Überzahl werden die meisten von ihnen die Nahrungsgründe erreichen.

En el año 2009, un miembro del partido comunista de China le dijo a un diario: "Estoy emotivamente bajo estrés al ver la total corrupción en el partido y la moral en detrimento en la sociedad. Siento la crisis y no le veo una salida. Si los conflictos sociales se intensifican y alcanzan un punto crítico, llegará a una explosión."

Im Jahr 2009 sagte ein Mitglied der Kommunistischen Partei Chinas zu einem Journalisten: "Ich stehe gefühlsmäßig unter Stress, wenn ich die totale Korruption in der Partei sehe und die fehlende Moral in der Gesellschaft. Ich spüre die Krise, sehe aber keinen Ausweg. Wenn sich die sozialen Konflikte zuspitzen und einen kritischen Punkt erreichen, kommt es zu einer Explosion."