Translation of "Porqué" in German

0.004 sec.

Examples of using "Porqué" in a sentence and their german translations:

¿porqué ahora?

warum jetzt?

¿Porqué es eso?

Warum ist das so?

Realmente no sé porqué.

Ich weiß nicht wirklich, warum.

¿Tom sabe el porqué?

Weiß Tom warum?

Me gustaría saber porqué.

Ich würde gerne wissen warum.

- Entiendo por qué.
- Comprendo por qué.
- Entiendo el porqué.
- Comprendo el porqué.

Ich verstehe warum.

¿Podrías decirme porqué la amas?

- Könntest du mir sagen, wieso du sie liebst?
- Kannst du mir sagen, warum du sie magst?

Creo que sé el porqué.

Ich glaube, ich weiß, warum.

Solo Dios sabe el porqué.

Nur Gott kennt den Grund.

- Sabemos por qué.
- Conocemos el porqué.

Wir wissen, warum.

Y el "porqué" para mí fue el competir nuevamente,

Das Warum war für mich der Wettkampf.

¿Porqué es eso? Digamos que no sabemos por ahora

Warum ist das so? Nehmen wir an, wir wissen es vorerst nicht

Sigue siendo un misterio el porqué él se suicidó.

Warum er sich umgebracht hat, ist noch immer ein Rätsel.

No debes despreciarle porqué no haya ganado un premio.

Weil er keinen Preis gewonnen hat, darfst du ihn nicht verachten.

El aeropuerto está cerrado, pero nadie sabe el porqué.

Der Flughafen ist geschlossen, aber niemand weiß, wieso.

No me puedo explicar el porqué de tu rabieta.

- Ich kann mir den Grund deines Wutausbruchs nicht erklären.
- Ich kann mir den Grund deines Wutanfalls nicht erklären.

- Entendemos por qué.
- Comprendemos por qué.
- Entendemos el porqué.

Wir verstehen, warum.

- Me gustaría saber porqué.
- Me gustaría saber por qué.

Ich würde gerne wissen warum.

Quiero hablar con ellos del porqué es importante el cambio climático".

Ich möchte über die Bedeutsamkeit des Klimawandels reden."

- Déjame explicar el porqué.
- Deja que te lo explique.
- Déjame explicarlo.

- Lass mich erklären, warum.
- Lasst mich erklären, wieso.
- Lassen Sie mich erklären, weshalb.

El porqué de su retorno fue la muerte de su madre.

Der Grund seiner Rückkehr war der Tod seiner Mutter.

Ella no vino a la fiesta, pero nadie sabe el porqué.

Sie kam nicht zu der Party, aber keiner weiß, warum.

Y esto es solo un ejemplo de muchos de porqué consideramos mejor

Das ist nur ein Beispiel von vielen, warum wir es als besser erachten,

Porque ahora sé que cuando involucras a la gente en el porqué,

Denn ich weiß, dass sich, wenn man Leuten die Gründe erklärt,

Aquel que tiene un porqué para vivir puede soportar casi cualquier cómo.

Wer ein WARUM zum Leben hat, erträgt fast jedes WIE.

- Tal vez nunca me entere del porqué.
- Tal vez nunca descubra la causa.

- Den Grund werde ich wohl niemals erfahren.
- Die Ursache werde ich wahrscheinlich niemals erfahren.

- ¿Podrías decirme porqué la amas?
- ¿Podrías, por favor, decirme por qué la amas?

Könntest du mir sagen, wieso du sie liebst?

La predicción es decir lo que sucederá para después aclarar porqué no pasó.

Vorhersagen ist sagen, was geschehen wird, um dann zu erklären, warum es nicht eintraf.

Ella sabía que él estaba triste, pero no llegaba a ubicar el porqué.

Sie wusste, dass er traurig war, doch sie konnte den Grund hierfür nicht ausmachen.

El porqué de mi retorno es qué la gente en Chile es extremadamente amable.

Der Grund meiner Rückkehr ist, dass die Menschen in Chile außerordentlich liebenswürdig sind.

- ¿Tienes alguna idea de por qué Tom desapareció?
- ¿Tienes alguna idea acerca del porqué de la desaparición de Tom?

Hast du eine Ahnung, warum Tom verschwunden ist?

- ¿Por qué no seguiste mi consejo?
- ¿Por qué no me hiciste caso?
- ¿Porqué hiciste caso omiso de lo que te recomendé?

- Wieso bist du meinem Rat nicht gefolgt?
- Warum hast du meinen Rat nicht befolgt?
- Warum befolgtest du meinen Ratschlag nicht?