Examples of using "Comprendo" in a sentence and their german translations:
Ich verstehe das.
Ich verstehe das völlig.
Danke, ich verstehe jetzt.
Ich verstehe dich nicht.
Ich begreife, was du sagst.
Ich verstehe die Andeutung.
Ich verstehe nicht.
- Ich verstehe.
- Ich verstehe es.
- Ich verstehe deine Sprache.
- Ich verstehe Ihre Sprache.
Ich verstehe, wie du dich fühlst.
Ich verstehe etwas Englisch.
Nein, ich verstehe nicht.
Ich verstehe warum.
- Eigentlich verstehe ich.
- In etwa verstehe ich es.
Ich verstehe diese verwirrende Grammatikfrage nicht.
Eigentlich verstehe ich.
Ich verstehe ein wenig Japanisch.
Ich kenne dieses Problem aus eigener Erfahrung.
- Ich verstehe dich, wenn du nicht sehr schnell sprichst.
- Ich verstehe euch, wenn ihr nicht sehr schnell sprecht.
- Ich verstehe Sie, wenn Sie nicht sehr schnell sprechen.
Ich verstehe dich nur allzu gut.
- Ich verstehe nicht, was du sagst.
- Ich verstehe nicht, was Sie sagen.
- Ich verstehe nicht, was ihr sagt.
Das verstehe ich nicht.
Ich begreife es nicht.
Ich weiß.
Ich verstehe nicht, worin das Problem liegt.
Ich begreife nicht, warum er dies getan hat.
- Ich verstehe nicht.
- Ich verstehe es nicht.
- Ich verstehe das nicht.
- Ich verstehe nicht.
- Ich verstehe es nicht.
Nein, ich verstehe nicht.
Ich verstehe nicht, was sie sagen will.
Ich verstehe nicht, was der Autor hier meint.
Ich verstehe, dass dir diese Entscheidung schwerfällt.
Ich verstehe nicht warum all das nötig ist.
Ich verstehe die genaue Bedeutung dieses Satzes nicht.
- Ich verstehe nur Bahnhof.
- Ich verstehe es nicht.
- Ich verstehe das nicht.
- Das kapier ich nicht.
- Das verstehe ich nicht.
- Ich verstehe ihn nicht.
- Ich verstehe es nicht.
- Daraus werde ich nicht schlau.
- Ich verstehe das nicht.
Ich verstehe, was Sie meinen, aber ich stimme Ihnen nicht zu.
Ich verstehe nicht, was du sagst.
„Sprechen Sie Esperanto?“ – „Ich spreche es fast gar nicht, aber ich verstehe es ziemlich gut.“
Ich begreife nicht, was der Lehrer gesagt hat.
Ich begreife nicht, was der Lehrer sagt.
- Das verstehe ich nicht.
- Ich verstehe das nicht.
- Ich verstehe, dass die Mechanismen meiner Sprache und Kultur nicht universell sind.
- Ich sehe ein, dass die Gepflogenheiten meiner Sprache und meiner Kultur nicht allumfassend gültig sind.
- Ich verstehe nicht.
- Ich verstehe es nicht.
- Ich verstehe das nicht.
Ich begreife nicht, was der Lehrer gesagt hat.
Ich verstehe nicht, was er sagen möchte.
Ich verstehe.
Ich weiß, dass das verrückt klingen muss, aber ich glaube, ich habe mich in deine kleine Schwester verknallt.
Ich spreche Englisch nicht als Muttersprache, und mir wird klar, dass ich noch viel zu lernen habe.
- Ich verstehe nicht, was du sagst.
- Ich kann nicht verstehen, was Sie sagen.
- Ich verstehe nicht, was Sie sagen.
- Ich verstehe nicht, was ihr sagt.
- Das verstehe ich nicht.
- Ich verstehe das nicht.
Ich kann nicht verstehen, warum sie mich nicht mehr liebt.
Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können.