Translation of "época" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "época" in a sentence and their japanese translations:

Espíritu igualitario de la época.

época de la Revolución Francesa.

フランス革命の時までに 上級軍曹でした 。

En esa época éramos ricos.

その頃の私たちは裕福だった。

- Yo era estudiante en esa época.
- En esa época yo era un estudiante.

当時私は学生だった。

- En Japón no había ferrocarril en esa época.
- En esa época no había ferrocarril en Japón.

当時、日本には鉄道が無かった。

En esa época era entrenadora de personal,

当時私はトレーニングスタッフで

Una época de revolución científica en Europa.

ヨーロッパでは 科学革命が起きていました

En esa época no existían las radios.

その当時はラジオと言うものが無かった。

La época de lluvias comienza en junio.

梅雨は6月からはじまる。

Hace calor para esta época del año.

今頃にしては暖かい。

En aquella época todavía no había computadoras.

あの頃はまだコンピューターが存在しなかった。

Es la época de ver los cerezos.

桜の木が見頃です。

Los idiomas se transforman según la época.

言語は時代に合わせて変化していく。

Nieva mucho en esta época del año.

この季節はたくさん雪が降る。

En una época, esta ciudad era bella.

この町は昔きれいでした。

Tenemos mucha nieve en esta época del año.

一年のこの時期には雪がたくさん降る。

En esa época no había radios en Japón.

その当時、日本にラジオはなかった。

No había escuelas para sordos en esa época.

当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。

En esta época del año, ella depende del salmón.

‎この時期はサケをよく食べる

Ser incompatible con el espíritu igualitario de la época.

、フランス革命の間に廃止されました 。

En esa época todo el mundo me llamaba Tony.

みんなはそのころ私をトニーと呼んでいましたよ。

Turner se destaca entre los pintores de su época.

ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。

Esta foto me recuerda a mi época de estudiante.

- この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
- この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。

El clima es incierto en esta época del año.

今ごろの天気は当てにならない。

En esa época, mi casa aun estaba siendo construida.

あの頃は私の家は建築中だった。

En la época en la que Abraham Lincoln estaba depresivo,

1840年にアブラハム・リンカーンの うつ病診断をした時も同じで

Hubo una época en que mi confianza estaba realmente baja.

まったく自信を 失っていた時がありました

Pero, en esta época del año, deben enfrentar la noche.

‎この時期だけは ‎夜に活動的になるのだ

Y fue en esa época cuando asistí a un seminario

その頃 プリンストン大学の

La mejor época de la vida es cuando eres joven.

人生で一番いい時は、若い時です。

En aquella época, el azúcar valía menos que la sal.

当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。

- En Japón no había ferrocarril en esa época.
- En esa época no había ferrocarril en Japón.
- No había ferrocarriles en ese tiempo en Japón.

当時は日本には鉄道はなかった。

Los oradores eran como las estrellas de rock de la época.

雄弁家はその時代 ロックスターのような存在でした

En esta época del año, suelen alimentarse de agujas de pino.

‎この時期は ‎松葉を食べて過ごしている

Dada mi relación igualmente inestable con el espíritu de la época...

私の 時代精神との 心もとない関係を思えば—

Hubo una época en que reyes y reinas dominaban el mundo.

王や女王が世界に君臨した時代があった。

- Yo era estudiante en esa época.
- Yo era un estudiante entonces.

当時私は学生だった。

Los ingleses entraron en el comercio del té en aquella época.

イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。

En esa época, el azúcar tenía menos valor que la sal.

当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。

Él y yo hemos sido amigos inseparables desde nuestra época de estudiantes.

彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。

Tienes que tener cuidado con las avalanchas en esta época del año.

今頃の時期はなだれに注意しなければならない。

En aquella época solía volver a casa a comer por las tardes.

あの頃はお昼を食べに家へ帰ったものだ。

Vivimos en una época en la que todo se arregla con violencia.

我々は暴力が全てを支配する時代を生きた。

También extrañaba la sensación de claridad que había sentido en mi época más enferma.

体調が最悪だった頃の 周りがはっきり 見える感覚すら恋しくなりました

Claude Victor-Perrin era un soldado experimentado en la época de la Revolución Francesa,

元帥 は、フランス革命の時までに経験豊富な兵士

- La estación de lluvias empieza en junio.
- La época de lluvias comienza en junio.

雨期は六月から始まる。

- Para esta época del año, está haciendo calor.
- Está haciendo calor para esta estación.

今頃にしては暖かい。

- La primavera es la mejor estación para visitar Kioto.
- La primavera es la mejor época del año para visitar Kioto.

春は京都を訪れる最もよい季節です。

Por aquella época, él me recriminaba hasta el fallo de pronunciación más insignificante. Era muy molesto, en particular delante de gente.

その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。

No creo que en ninguna otra época los ciudadanos de este país hayan estado tan pendientes de la política como hoy.

- 国民の一人一人が今日ほど政治といふものに関心をもつてゐる時代は未だ嘗てないだらうと思ふ。
- 国民の一人一人が今日ほど政治というものに関心をもっている時代は未だ嘗てないだろうと思う。

Ella nació en la generación siguiente a la esclavitud; en una época en la que no había ni coches en las carreteras ni aviones en el cielo; en una época en la que alguien como ella no podía votar por dos razones: por ser mujer y por causa del color de su piel.

彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。

Una persona no vive sólo individualmente como humano, sino que también vive, aun sin ser consciente, su propia época y la vida de sus contemporáneos.

人は一人の人間として個人の人生だけを生きているだけではなく、意識していようがしていまいが、その人の時代、そして同じ時代に生きる人々の人生をも生きているのである。

En la época en que las voces de las mujeres fueron acalladas y sus esperanzas descartadas, ella sobrevivió para verlas levantarse, expresarse y llegar a la votación.

女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。

Si alguien ahí fuera todavía duda que América es un lugar donde todo es posible; que todavía se pregunta si el sueño de nuestros fundadores está vivo en nuestra época; que todavía cuestiona el poder de nuestra democracia, esta noche es vuestra respuesta.

アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。

- Sin importar cuán ocupado estaba mientras vivía en el exterior, nunca dejó de escribir a sus padres al menos una vez a la semana.
- Por muy ocupado que estuviese, durante la época que vivió fuera, nunca se olvidó de escribir a casa de sus padres todas las semanas.

- 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。
- 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回、必ず母国の両親に手紙を書いた。

Nació justo en la generación siguiente al fin de la esclavitud. Una época en la que no había coches en las carreteras ni aviones en el cielo, en la que alguien como ella no podía votar por dos razones: por ser mujer y debido al color de su piel.

奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。