Translation of "Declaración" in German

0.008 sec.

Examples of using "Declaración" in a sentence and their german translations:

Hagamos esta declaración aquí

Lassen Sie uns diese Aussage hier machen

En su declaración a esto,

In seiner Erklärung dazu

¡Qué hermosa declaración de amor!

Was für eine schöne Liebeserklärung!

Su declaración no fue creíble.

Ihre Aussage war unglaubwürdig.

Lea la Declaración de Derechos.

Lesen Sie die Grundrechte.

El presidente hará una declaración mañana.

Der Präsident wird morgen eine Erklärung abgeben.

Me gustaría retractar mi declaración anterior.

Ich würde gerne meine vorhergehende Erklärung widerrufen.

Su declaración fue corta y enérgica.

Seine Erklärung war kurz und knackig.

¿Fue este incidente en una sola declaración?

War dieser Vorfall in einer einzigen Aussage?

Se contradijo varias veces en su declaración.

Er widersprach sich in seiner Aussage mehrfach selbst.

La NASA hizo una declaración sobre este tema

Die NASA gab eine Erklärung zu diesem Thema ab

Había hecho la siguiente declaración en cuidados intensivos

hatte auf der Intensivstation folgende Aussage gemacht

Porque eso es lo que transforma una declaración artística

Denn das macht eine künstlerische Aussage

Empecé a dudar de la exactitud de su declaración.

Ich begann an der Richtigkeit seiner Aussage zu zweifeln.

Esto no es una declaración sobre desnutrición u algo así.

Es sagt nichts über Unterernährung etc. aus.

Hagamos una declaración para él también. Los murciélagos pueden volar

Lassen Sie uns auch eine Erklärung zu ihm abgeben. Fledermäuse können fliegen

Le pido confirmar si mi interpretación de su declaración está correcta.

Ich bitte um eine Bestätigung, ob meine Interpretation Ihrer Aussage richtig ist.

La declaración de variables es extremadamente importante en C y C++.

Die Deklaration von Variablen ist in C und C++ sehr wichtig.

Si la declaración está en su lugar; si lo usas o no

Wenn die Erklärung vorhanden ist; ob du es benutzt oder nicht

- Nuestro único testigo rehúsa testificar.
- Nuestro único testigo se niega a prestar declaración.

Unser einziger Zeuge weigert sich auszusagen.

Me dijiste que tenías un bonito culo. ¿Fue eso una declaración falsa entonces?

Du hattest mir gesagt, du hättest einen schönen Arsch. War das dann irreführende Werbung?

Nada en esta Declaración podrá interpretarse en el sentido de que confiere derecho alguno al Estado, a un grupo o a una persona, para emprender y desarrollar actividades o realizar actos tendientes a la supresión de cualquiera de los derechos y libertades proclamados en esta Declaración.

Keine Bestimmung dieser Erklärung darf dahin ausgelegt werden, dass sie für einen Staat, eine Gruppe oder eine Person irgendein Recht begründet, eine Tätigkeit auszuüben oder eine Handlung zu begehen, welche die Beseitigung der in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten zum Ziel hat.

Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social e internacional en el que los derechos y libertades proclamados en esta Declaración se hagan plenamente efectivos.

Jeder hat Anspruch auf eine soziale und internationale Ordnung, in der die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten voll verwirklicht werden können.

Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación.

Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich und haben ohne Unterschied Anspruch auf gleichen Schutz durch das Gesetz. Alle haben Anspruch auf gleichen Schutz gegen jede Diskriminierung, die gegen diese Erklärung verstößt, und gegen jede Aufhetzung zu einer derartigen Diskriminierung.

La ONU ha fijado el 20 de noviembre Día Universal del Niño. En esta fecha se celebra la adopción de la Declaración de los Derechos del Niño. En Brasil, el Día del Niño es el 12 de octubre.

Die Vereinten Nationen haben den 20. November zum Weltkindertag erklärt. An diesem Tag wird die Annahme der Erklärung über die Rechte des Kindes gefeiert. In Brasilien ist der Kindertag am 12. Oktober.

Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.

Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.