Translation of "Costumbres" in German

0.007 sec.

Examples of using "Costumbres" in a sentence and their german translations:

¡Oh, tiempos! ¡Oh, costumbres!

O Zeiten, o Sitten!

Él tiene extrañas costumbres.

Er hat seltsame Angewohnheiten.

Otros tiempos, otras costumbres.

Andere Zeiten, andere Sitten.

Debemos respetar las costumbres locales.

Wir müssen uns nach den hiesigen Sitten richten.

Cada país tiene sus propias costumbres.

Jedes Land hat seine eigenen Sitten und Gebräuche.

Debemos eliminar costumbres malas como esa.

Wir müssen diesen schlechten Brauch abschaffen.

Deberías familiarizarte con las costumbres locales.

Du solltest dich mit den lokalen Sitten vertraut machen.

Los malos ejemplos arruinan las buenas costumbres.

Schlechte Beispiele verderben gute Sitten.

Las antiguas costumbres están siendo gradualmente destruidas.

Alte Traditionen werden nach und nach zerstört.

El hombre es un animal de costumbres.

Der Mensch ist ein Gewohnheitstier.

Las costumbres sociales varían de país en país.

Die sozialen Gepflogenheiten variieren von Land zu Land.

Es hora de que dejes tus costumbres infantiles.

Es wird langsam Zeit, dass du dein kindisches Gehabe ablegst.

Muchas personas tienen problemas para adoptar otras costumbres.

Viele Leute haben Probleme, andere Sitten zu übernehmen.

- ¿Cuáles son sus hábitos?
- ¿Cuáles son sus costumbres?

Was für Gewohnheiten hat er?

No estoy familiarizado con las costumbres de este país.

Ich bin mit den Sitten dieses Landes nicht vertraut.

Los usos y costumbres de un país reflejan su cultura.

Die Sitten und Gebräuche eines Landes spiegeln seine Kultur wider.

Ellos se aferran a sus viejas costumbres en todos los ámbitos.

Sie hängen in allen Bereichen an ihren alten Sitten.

Los rusos adoptan las costumbres francesas, pero siempre cincuenta años tarde.

Die Russen übernehmen die französischen Gepflogenheiten, aber immer erst fünfzig Jahre später.

Sin embargo, las antiguas costumbres turcas continúan en las zonas más rurales.

Die alten türkischen Bräuche bleiben jedoch in ländlichen Gebieten bestehen.

Estudiando en el extranjero, los estudiantes pueden entrar en contacto con otros comportamientos y costumbres.

Durch das Studieren im Ausland können Studenten mit anderen Sitten und Gebräuchen in Kontakt kommen.

La lengua refleja la historia, las costumbres y el alma de las personas que la hablan.

Die Sprache widerspiegelt die Geschichte, die Bräuche und die Seele der Menschen, die sie sprechen.

- Lo que antes eran vicios, hoy son hábitos.
- Los vicios de ayer son las costumbres de hoy.

Was einst Laster war, ist heute Sitte.

El síndrome de París es una clase de choque cultural. Es un término psiquiátrico usado para describir a los extranjeros que empiezan a vivir en París seducidos por la imagen de la ciudad como centro de la moda, no se adaptan bien a las costumbres locales ni culturales, pierden su equilibrio mental y muestran síntomas parecidos a los de la depresión.

Das Paris-Syndrom ist eine Art von Kulturschock. Es ist ein psychiatrischer Begriff zur Beschreibung von Ausländern, die nach Paris kommen aufgrund seines Rufes als Hauptstadt der Mode, sich nicht an die lokalen kulturellen Bräuche gewöhnen, ihr seelisches Gleichgewicht verlieren und Symptome ähnlich einer Depression aufweisen.