Translation of "Propias" in German

0.007 sec.

Examples of using "Propias" in a sentence and their german translations:

Tengo mis propias razones.

Ich habe meine eigenen Gründe.

Saca tus propias conclusiones.

Ziehen Sie Ihre eigenen Schlussfolgerungen.

Ella hace sus propias pilchas.

Sie macht all ihre Kleider selbst.

Las propias alabanzas dan asco.

Eigenlob stinkt.

Ella cultiva sus propias verduras.

Sie baut eigenes Gemüse an.

Se cree sus propias mentiras.

Sie glaubt ihre eigenen Lügen.

Con sus propias palabras de autoestima.

und zwar mit ihren eigenen, selbstbestätigenden Worten.

Cada país tiene sus propias costumbres.

Jedes Land hat seine eigenen Sitten und Gebräuche.

La revolución tiene sus propias leyes.

Die Revolution hat ihre eigenen Gesetze.

Cada lengua tiene sus propias peculiaridades.

Jede Sprache hat ihre eigenen Besonderheiten.

Esta comunidad sigue sus propias leyes.

Diese Gemeinschaft folgt ihren eigenen Gesetzen.

Incluso puedes hacer tus propias predicciones.

Sie könnten sogar Ihre eigenen Vorhersagen machen.

Y a hacer mi propias investigaciones independientes,

und meine eigenen unabhängigen Untersuchungen anzustellen,

Él es consciente de sus propias faltas.

Er ist sich seiner eigenen Fehler bewusst.

Resuma el texto con sus propias palabras.

- Fassen Sie den Text mit eigenen Worten zusammen!
- Fasse den Text in deinen eigenen Worten zusammen.

Tomás se ríe de sus propias bromas.

Tom lacht über seine eigenen Witze.

La naturaleza nunca rompe sus propias leyes.

Die Natur bricht niemals ihre Gesetze.

Todos van a tener sus propias opiniones,

jeder wird seine eigene Meinung haben,

Ellas compartían conmigo sus propias historias de asedio;

Sie erzählten mir von ihren eigenen Erfahrungen mit Belästigung,

Para sus propias campañas en Rusia y Alemania.

für seine eigenen Kampagnen in Russland und Deutschland zurückzog .

Sus propias tropas pasaban hambre y sin paga.

seine eigenen Truppen hungerten und ohne Bezahlung.

Estos días, los chicos tienen sus propias bicicletas.

Heutzutage haben Jungen ihr eigenes Fahrrad.

¡Mataré a ese canalla con mis propias manos!

Ich werde diese Kanaille eigenhändig umbringen!

Soy bastante mayor para tomar mis propias decisiones.

Ich bin alt genug, um eigene Entscheidungen zu treffen.

Ve a Canva, crea sus propias imágenes personalizadas.

Gehe nach Canva, erstelle Ihre eigenen benutzerdefinierten Bilder.

La casa que él construyó con sus propias manos.

das Haus, das er mit seinen eigenen Händen gebaut hat.

A menudo él se ríe de sus propias bromas.

- Er lacht oft über seine eigenen Scherze.
- Er lacht oft über seine eigenen Witze.

Yo dudo de todo, incluso de mis propias dudas.

- Ich bezweifle alles, selbst meine eigenen Zweifel.
- Ich zweifel an allem, selbst an meinen Zweifeln.
- Ich bezweifel alles, selbst meine Zweifel.

A tener nuestras propias visiones sobre qué es la belleza,

für uns selbst zu definieren, was Schönheit ist,

Gente que existía en el centro de sus propias vidas.

Menschen, die im Mittelpunkt ihres eigenen Lebens standen,

Una mentalidad revelada en las propias sagas de los Vikings.

Eine Denkweise, die in den eigenen Sagen der Wikinger offenbart wurde.

Tom tiene sus propias estrategias para seducir a una mujer.

Tom hat seine eigenen Strategien, um eine Frau zu verführen.

Era tan suspicaz que sólo se creía sus propias mentiras.

Er war so argwöhnisch, dass er nur seinen eigenen Lügen glaubte.

Ningún pájaro vuela demasiado alto si vuela con sus propias alas.

Kein Vogel fliegt zu hoch, wenn er mit seinen eigenen Flügeln schlägt.

Dicen que su nueva novela está basada en sus propias experiencias.

Es heißt, dass sein neuer Roman auf seinen eigenen Erlebnissen beruht.

Cada año, muchos niños son secuestrados por miembros de sus propias familias.

Jedes Jahr werden viele Kinder von eigenen Familienmitgliedern entführt.

Si vas a dudar de todo, al menos duda de tus propias dudas.

Wenn du alles bezweifelst, bezweifle wenigstens auch deinen Zweifel.

- Da una gran satisfacción contemplar las propias frases traducidas a un sinnúmero de lenguas diferentes.
- Resulta muy gratificante ver las propias frases traducidas a una multitud de idiomas distintos.

Es ist eine große Freude, die eigenen Sätze in eine Vielzahl anderer Sprachen übersetzt zu sehen.

Estoy segura de que muchos de Uds. tienen sus propias anécdotas de aprender idiomas,

Viele hier haben sicher eigene Anekdoten vom Fremdsprachenlernen,

Siempre tuviera información actualizada sobre la ubicación y la fuerza de sus propias fuerzas ...

immer über den Standort und die Stärke seiner eigenen Streitkräfte auf dem Laufenden war ...

¿Viste el vídeo donde el presidente Obama mató una mosca con sus propias manos?

- Hast du das Video gesehen, wo Präsident Obama mit bloßen Händen eine Fliege erschlägt?
- Haben Sie das Video gesehen, wo Präsident Obama mit bloßen Händen eine Fliege erschlägt?

Es muy frustrante, buscar las propias gafas, si uno no ve nada sin gafas.

Es ist sehr frustierend, zu versuchen, seine Brille wiederzufinden, wenn man ohne Brille nichts sieht.

Uno debe ser más delicado con las cosas de los demás que con las propias.

- Mit anderer Sachen muss man behutsamer umgehen als mit seinen eigenen.
- Du musst mit Dingen, die dir nicht gehören, behutsamer umgehen.

Estos días queremos que nuestros hijos tomen sus propias decisiones pero esperamos que nos satisfagan.

Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.

Si Dios no existe en nuestro mundo, entonces crearé a Dios con mis propias manos.

Wenn Gott nicht in unserer Welt existiert, dann werde ich ihn eigenhändig erschaffen.

No hay nada más difícil que tener paciencia con uno mismo — tolerar sus propias imperfecciones.

Es ist nichts schwerer als mit sich selbst Geduld haben — seine eigne Schwachheit zu tragen.

El amor tiene sus propias reglas y un ritmo que difícilmente puede seguir la legislación.

Die Liebe hat ihre eigenen Regeln und ein Tempo, bei dem die Gesetzgebung schwer mithalten kann.

Una empresa que está lejos de ser institucionalizada, solo tiene sus propias leyes y está cerrada al exterior.

Ein Unternehmen, das weit davon entfernt ist, institutionalisiert zu werden, hat nur seine eigenen Gesetze und ist nach außen geschlossen.

Hoy en día deseamos que nuestros hijos tomen sus propias decisiones, pero queremos que esas decisiones nos agraden.

Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.

Tatoeba desaprueba los soliloquios: No recibes correos de alerta cuando comentas en tus propias frases. ¡La vida es dura!

Tatoeba missbilligt Selbstgespräche: Man bekommt keine Benachrichtigungs-Mails, wenn man seine eigenen Sätze kommentiert. Das Leben ist hart!

Parece que los aviones de la marina tuvieron un grave desatino con la navegación y bombardearon sus propias tropas por error.

Anscheinend haben sich die Marine-Jets völlig verfranzt und versehentlich ihre eigenen Truppen bombardiert.

Considerad lo que les hacemos a nuestros hijos. No les decimos "algunas personas creen que la Tierra es redonda, y otras que es plana; cuando crezcas, puedes, si quieres, examinar las pruebas y llegar a tus propias conclusiones". En su lugar decimos "la Tierra es redonda". Para cuando nuestros hijos son lo suficientemente grandes como para examinar las pruebas, nuestra propaganda ha bloqueado su mente...

Denken wir einmal daran, was wir mit unseren Kindern machen. Wir sagen ihnen nicht: „Manche Menschen denken, dass die Erde rund ist, und andere, dass sie flach ist; wenn du erwachsen bist, kannst du, wenn du möchtest, die Beweise ansehen und dir selbst eine Meinung bilden.“ Stattdessen sagen wir: „Die Erde ist rund.“ Wenn unsere Kinder dann einmal alt genug sind, sich die Beweise anzusehen, hat unsere Propaganda bereits ihren Geist verschlossen.