Translation of "Vocabulario" in French

0.004 sec.

Examples of using "Vocabulario" in a sentence and their french translations:

Quisiera expandir mi vocabulario.

- J'aimerais enrichir mon vocabulaire.
- Je souhaite augmenter mon vocabulaire.

Que empieces a construir tu vocabulario,

pour construire votre connaissance des mots

¿Quieres aprender un poco de vocabulario?

- Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ?
- Veux-tu apprendre un peu de vocabulaire ?

Y ese vocabulario que saben simplemente desaparece,

et ce vocabulaire que vous connaissez disparaît tout à coup,

Así aprendes automáticamente el vocabulario más frecuente

alors vous apprenez automatiquement les mots les plus fréquents

Las personas negras la incorporaron a su vocabulario

que les Noirs ont intégré le « mot N » pour la première fois dans le vocabulaire

Y mientras creaba ese vocabulario, avancé a las oraciones.

Au fur et à mesure, je suis passé à des phrases.

Unas pocas palabras del vocabulario portugués vienen del tupi.

Quelques mots du vocabulaire portugais proviennent du tupi.

Mi lista de vocabulario alemán ya tiene dos mil palabras.

Ma liste de vocabulaire allemand comporte désormais deux mille mots.

Vemos que tienen un vocabulario del mismo tamaño, sino más amplio,

son vocabulaire est aussi grand, si ce n'est plus grand,

La parte más difícil del aprendizaje de idiomas es memorizar el vocabulario.

Le plus difficile pour apprendre une langue est de connaître le vocabulaire par cœur.

Deberías dedicar un poco de tiempo cada día a revisar el vocabulario.

- Vous devriez passer un peu de temps chaque jour à revoir du vocabulaire.
- Tu devrais passer un peu de temps chaque jour à revoir du vocabulaire.
- On devrait passer un peu de temps chaque jour à revoir du vocabulaire.

Encontremos oraciones con nuevo vocabulario sobre este tema, añadámoslas a la siguiente lista: _______, y traduzcámoslas.

Trouvons des phrases avec du nouveau vocabulaire sur ce thème, ajoutons-les à la liste suivante : _____, et traduisons-les.

Rendimiento y responsabilidad no forman parte de su vocabulario; la holgazanería pasa a ser la norma.

Des mots comme performance et responsabilité n'entrent pas dans leur vocabulaire ; la négligence est la norme.

Y la broma es en realidad sobre el rey Ella, porque hay un vocabulario de corral, cerditos

Et la blague est en fait sur le roi Ella, parce qu'il y a ce vocabulaire de basse-cour,

Cuando un angloparlante se da cuenta de que un extranjero con el que está hablando no entiende una de sus frases, la repite de la misma manera, pero más alto, como si la persona estuviera sorda. No se le ocurre en ningún momento que puede que su vocabulario sea complicado o que su expresión muy probablemente sea ambigua para un extranjero y que podría reformularla de una forma más sencilla. El resultado es que, aparte de que la persona sigue sin entenderla, ésta se enfada por ser considerada sorda.

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.