Translation of "Oraciones" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Oraciones" in a sentence and their hungarian translations:

Di tus oraciones.

Imádkozz!

Corrige la siguientes oraciones.

Javítsd ki a következő mondatokat!

- Queremos frases completas.
- Queremos oraciones completas.

- Teljes mondatokat akarunk.
- Teljes mondatokat szeretnénk.

Deberías añadir esas oraciones a Tatoeba.

Leírhatnád azokat a mondatokat a Tatoebán.

Solamente las oraciones le mantienen vivo.

Csak az imádság tartja benne a lelket.

- ¡Me encantan las oraciones acerca de las ardillas!
- ¡Me gustan las oraciones acerca de las ardillas!

Szeretem a mókusokról szóló mondatokat.

Ahora, ¿por qué dice oraciones como esta?

Miért mond ilyen mondatokat?

Ochenta oraciones son suficientes por hoy, ¡adiós!

Nyolcvan mondat elég mára, viszlát.

- Corrige las siguientes frases.
- Corregid las siguientes oraciones.

Javítsa ki a következő mondatokat!

- Los húngaros tendrán más oraciones que nosotros.
- Los húngaros van a tener más oraciones de las que nosotros tenemos.

A magyaroknak több mondatuk lesz, mint nekünk.

No añadas oraciones de fuentes con derechos de autor.

Jogvédett forrásokból ne hozz át mondatokat.

Las oraciones nos dan el contexto de las palabras. Las oraciones tienen personalidad. Pueden ser divertidas, inteligentes, ridículas, perspicaces, conmovedoras, hirientes.

A mondatok értelmi összefüggést adnak a szavaknak. A mondatoknak személyiségük van. Lehetnek viccesek, okosak, buták, éleslátóak, megindítóak, bántóak.

Queremos oraciones que suenen naturales, no traducciones palabra por palabra.

Természetes hangzású fordításokra van szükségünk, nem szóról szóra egyezőekre.

Las oraciones con Tom ya me tienen las pelotas llenas.

Kezdenek az agyamra menni a Tomis mondatok.

- Conozco muchas palabras en francés pero me resulta difícil combinarlas en oraciones.
- Conozco muchas palabras en francés pero me es difícil combinarlas en oraciones.

Rengeteg francia szót tudok, de számomra nehéz őket mondatba foglalni.

Mi hijo de cuatro años a veces dice oraciones como esta:

Négyéves kisfiam néha ezt kérdezi:

Tenía que estar escrito en oraciones completas y con buena gramática;

jó nyelvhelyességű, épkézláb szöveg legyen;

Traducir oraciones en Tatoeba es más divertido que hacer la tarea.

Mondatokat fordítani a Tatoebán szórakoztatóbb, mint házi feladatot írni.

- En un diccionario como éste debería haber por lo menos dos oraciones con "refrigerador".
- En un diccionario como éste debería haber por lo menos dos oraciones con "heladera".

Egy olyan szótárban, mint ez, legalább két mondatnak kellene lenni azzal a szóval, hogy "hűtőszekrény".

- Hay muchas oraciones sin ninguna traducción.
- Hay un montón de frases sin traducir.

Sok mondat szerepel fordítások nélkül.

¿El español en octavo lugar? Voy a tener que empezar a escribir oraciones.

Spanyolország a nyolcadik helyen áll?! El kell kezdeni mondatokat írni!

Bueno, voy a traducir otras quince oraciones al alemán, pero después de eso me voy.

- Jól van, még tizenöt mondatot lefordítok németre, de azután megyek.
- Jól van, még lefordítok tizenöt mondatot németre, de azután megyek.

Y lo que realmente queremos es tener muchas oraciones en muchos (y en cualquier) idiomas.

- Valamint, amit igazán akarunk az az, hogy legyen temérdek mondatunk mindenféle és bármiféle nyelven.
- És igazából azt szeretnénk, ha minél több mondatunk lenne minél több nyelven.
- Igazából azt szeretnénk, hogy minél több mondatunk legyen minél több nyelven.