Translation of "Junto" in French

0.008 sec.

Examples of using "Junto" in a sentence and their french translations:

Tomemos todo junto

Prenons tout cela ensemble

Camino junto a ella.

Je vais avec elle.

Siéntate junto a mí.

- Asseyez-vous à côté de moi !
- Assieds-toi à côté de moi !

Vivimos junto al mar.

Nous vivons près de la mer.

Vivimos junto a la estación.

Nous vivons près de la gare.

¿Todo junto o por separado?

Ensemble ou séparément ?

Kim vive junto con Ken.

Kim vit avec Ken.

Junto con un grupo de científicos

Il s’est rapproché d'un groupe de scientifiques,

junto a sus compañeros de vida.

avec leur meilleur compagnon dans la vie.

Necesitamos asegurarnos junto con elementos resistentes

nous devons nous sécuriser avec des objets solides

Junto a ellos estaba Bill Anders.

Bill Anders s'est joint à eux.

Él se sentó junto a ella.

Il s'assit à côté d'elle.

Mi casa está junto al mar.

Ma maison est près de la mer.

Tom se sentó junto a Mary.

Tom s'assit à côté de Mary.

El gato duerme junto al sillón.

Le chat dort à côté du canapé.

Ella se calentaba junto al fuego.

Elle se réchauffait près du feu.

Él vive junto a mi casa.

Il vit près de chez moi.

Él se sentó junto a mí.

Il était assis à mon côté.

Su casa está junto al mar.

- Sa maison est proche de la mer.
- Sa maison est au bord de la mer.

Rompes los enlaces que lo mantiene junto

on brise les liens qui tiennent le tout ensemble

Todo esto viene junto con una responsabilidad

Tout cela s'accompagne d'une responsabilité

Fui despedido, junto con unos cuantos más.

J'ai été viré, avec plusieurs autres.

junto a las demás en la mesa.

juste à côté des autres sur la table.

Hay un río junto a la casa.

Il y a une rivière à côté de la maison.

Su casa está junto a un río.

Sa maison est au bord de la rivière.

El asesino murió junto a su víctima.

Le tueur est mort avec sa victime.

La casa junto al lago es mía.

- La maison du lac m'appartient.
- La maison au bord du lac m'appartient.

Su cama está junto a la pared.

Son lit est contre le mur.

Siempre pasamos nuestras vacaciones junto al mar.

Nous passons nos vacances toujours à la mer.

La panadería está junto a la carnicería.

Le boulanger est à côté du boucher.

Ella los vio junto a tu tienda.

Elle les a vus à côté de ton magasin.

Vivimos allí mucho tiempo, junto al río.

Nous avons vécu là-bas pendant longtemps, près du fleuve.

Quisiera una mesa junto a la ventana.

J'aimerais une table, à la fenêtre.

Ella está recostada aquí junto a mí.

Elle est couchée ici près de moi.

El coraje crece junto con el peligro.

Le courage s'affermit face au danger.

Deje de fumar junto a los niños.

Arrêtez de fumer à côté des enfants.

¿Desea un puesto junto a la ventana?

Avez-vous demandé un siège près de la fenêtre ?

Todo ello junto a un equipo de rodaje.

avec toute une équipe de tournage avec nous.

Aquí vemos dos universos, uno junto al otro.

Voici deux univers côte à côte.

Primero puse eso junto en un sitio web.

J'ai d'abord mis cela ensemble sur un site Web.

¡Sombrillas rosas junto a la piscina, por supuesto!

Des parasols roses au bord de la piscine, bien sûr!

junto con representantes farmacéuticos, decidieron realizar experimentos humanos

ainsi que des représentants pharmaceutiques, ont décidé de mener des expériences humaines

Nos alojamos en un hotel junto al lago.

Nous sommes restés dans un hôtel au bord du lac.

Estaré junto a ti en tiempo de necesidad.

Je serai à ton côté en cas de besoin.

Una bella muchacha estaba sentada junto a mí.

Une belle fille s'est assise à côté de moi.

Preferiría que ella se sentara junto a mí.

- Je préfèrerais qu'elle soit assise près de moi.
- J'aurais préféré qu'elle s'asseye à côté de moi.

Un puesto junto a la ventana, por favor.

J'aimerais un siège à côté d'une fenêtre, s'il vous plaît.

No uséis aquella mesa junto a la ventana.

N'utilisez pas cette table à coté de la fenêtre.

Me junto con él de vez en vez.

Je le rencontre de temps en temps.

Luchar junto a los rebeldes: Jabhat al-Nusra.

de combattre aux côtés des rebelles : il s'agit de Jabhat al-Nusra.

Tom se sentó junto a Mary en clase.

Tom s'est assis à côté de Marie dans la classe.

Ayer robaron el bate, junto con las pelotas.

La batte de baseball a été volée hier, tout comme les balles.

Así junto a mi equipo publicamos recientemente un estudio

Mon équipe et moi-même avons publié une étude

El Proyecto Orangután pelea junto con todos sus socios

Le Ourangutan Project et ses partenaires se battent

Tienen la oportunidad de trabajar junto a jóvenes profesionales,

ont l'opportunité de travailler aux côtés de jeunes professionnels

Junto con mi amigo en la aventura, Richard Rogers,

Avec mon compagnon d'aventure, Richard Rogers,

Porque vuelan junto con el vientre de su madre .

parce qu'ils volent avec le ventre de leur mère .

¿Nos puede dar una mesa junto a la ventana?

Pouvons-nous avoir une table près de la fenêtre ?

El banco queda junto a la oficina de correos.

La banque se trouve près du bureau de poste.

Un segundo espejo está colgado junto a la puerta.

Un second miroir est suspendu à côté de la porte.

Tom estaba parado solito junto al poste de luz.

Tom était debout seul à côté du réverbère.

Nos tomamos una bebida dulce junto a la calle.

Près de la route, nous buvions une boisson sucrée.

Para las vacaciones, alquilaremos una casa junto al mar.

Pour les vacances, nous louerons une maison au bord de la mer.

Pero si ejecuta AdSense junto con otros anuncios gráficos,

Mais si vous diffusez AdSense avec d'autres annonces d'affichage,

Y cada viernes, la clase se reunía junto al ordenador

Chaque vendredi, on se réunissait autour de l'ordinateur,

En una firma de biotecnología, descubrimos junto a mis colegas

Nous avons découvert dans une entreprises de biotechnologie,

Junto a todas las dificultades generales de la vida rural,

En plus de toutes les épreuves de la vie à la campagne,

Se detiene brevemente en el banco junto al puente Leisbach.

Elle s'arrête brièvement sur le banc à côté du pont Leisbach.

El periódico está en la mesa junto a la ventana.

Le journal est sur la table à côté de la fenêtre.

Junto a marido lograron que se apruebe una emisión de bonos

Avec son mari, elle a milité en faveur de l'émission d’obligations

Entonces, sentada junto a su cama, comencé a investigar por qué,

Assise sur son lit, j'ai commencé à faire des recherches

Nuestro edificio no está destruido y estamos sentados junto al océano

notre bâtiment n'est pas détruit et nous sommes assis au bord de l'océan

Junto a él como piloto del módulo lunar estaba Buzz Aldrin.

Buzz Aldrin le rejoignit en tant que pilote du module lunaire.

Junto con mi colega Katja Rossi y nuestra tripulación de cabina,

Avec ma collègue Katja Rossi et notre personnel de cabine,

Él se sienta a menudo junto a mí y escucha música.

Il s'assied souvent à côté de moi et écoute de la musique.

Este computador está muriendo junto con mi interés por la informática.

Cet ordinateur est en train de rendre l'âme en même temps que mon intérêt pour les ordinateurs.