Translation of "Echar" in French

0.012 sec.

Examples of using "Echar" in a sentence and their french translations:

Aquí puede echar otro

Ici, vous pouvez jeter un autre

¿Quieres echar un cigarro?

Que dites-vous d'aller en griller une ?

Tengo que echar gasolina.

Je dois faire le plein.

Déjame echar un vistazo.

- Laisse-moi jeter un œil.
- Laissez-moi jeter un œil.

¿Podemos echar un vistazo? - Me apartaré del camino. Echar un vistazo.

Pouvons-nous jeter un oeil? - Je m'écarte. Regarde.

- Voy a echar de menos tu comida.
- Voy a echar de menos tus platos.
- Voy a echar de menos vuestra comida.
- Voy a echar de menos su comida.
- Voy a echar de menos vuestros platos.
- Voy a echar de menos sus platos.

Ta cuisine me manquera.

Y deberíamos echar un vistazo.

Ça vaut le coup d'explorer.

Echar sal en la herida.

- Retourner le couteau dans la plaie.
- Remuer le couteau dans la plaie.
- Appuyer là où ça fait mal.

¿Te gustaría echar un vistazo?

- Veux-tu y jeter un œil ?
- Voulez-vous y jeter un œil ?

Tenemos que echar un vistazo."

On doit aller voir ça ! »

¿Podemos echar un vistazo? - Si seguro.

Pouvons-nous jeter un oeil? - Oui bien sûr.

Le invitamos a echar un vistazo.

Vous êtes invités à y jeter un œil.

Me voy a echar un coyotito.

Je vais aller faire une sieste.

¿Echar un vistazo y ver cómo viven?

Jetez un oeil et voyez comment ils vivent?

Quienes luego intentaron echar un vistazo a

qui ont ensuite tenté de jeter un œil à

¿Puedo echar un vistazo? - Con mucho gusto.

Puis-je jeter un oeil? - Avec plaisir.

No olvides echar esta carta, por favor.

S'il te plait, n'oublie pas de poster cette lettre.

Lo siento, sólo quería echar una mano.

Désolé, je voulais juste donner un coup de main.

Puede echar el vino en el vaso.

- Vous pouvez verser le vin dans le verre.
- Tu peux verser le vin dans le verre.

Le voy a echar mucho de menos.

Vous allez beaucoup me manquer.

Entonces muchas gracias por dejarnos echar un vistazo.

Alors merci beaucoup de nous avoir laissé jeter un œil.

- Tenemos que echar una mano.
- Tenemos que ayudar.

Nous devons aider.

Por favor, déjame echar una mirada al menú.

Laissez-moi regarder le menu, s'il vous plaît.

Por favor recuerda echar al correo esta carta.

N'oubliez pas de poster cette lettre s'il vous plaît.

Que ustedes deberían echar un vistazo es HubSpot.

que vous devriez vérifier est HubSpot.

- Estoy seguro de que me vais a echar de menos.
- Estoy segura de que me vais a echar de menos.

Je suis sûr que vous allez me manquer.

¿Podemos venir y echar un vistazo? - No hay problema.

Pouvons-nous venir voir? - Aucun problème.

Podemos echar un vistazo, sí. ¿Están limpios los zapatos?

On peut y jeter un œil, oui. Les chaussures sont-elles propres?

¿Serías tan amable de echar mi carta al correo?

Auriez-vous l'obligeance d'aller poster ma lettre à la poste ?

Creo que podrías querer echar un vistazo a esto.

Vous devriez peut-être vérifier ceci.

Siento como si me fuera a echar a llorar.

- J'ai le sentiment que je pourrais pleurer.
- Je sens que je pourrais pleurer.

Tuve que echar una buena carrera para coger el tren.

J'ai dû beaucoup courir pour attraper le train.

El águila extendió las alas, preparado para echar a volar.

L'aigle étendit les ailes, prêt à s'envoler.

No voy a echar de menos a Tom para nada.

Tom ne me manquera pas du tout.

- Me voy a echar una siesta.
- Voy a echarme la siesta.

Je vais aller faire une sieste.

Estoy seguro de que no me vais a echar de menos.

Je suis sûr que vous ne me manquerez pas.

Y dondequiera que cavemos hay un lugar para ella para echar raíces.

et elle prend racine partout où on la plante.

- Lo siento, solo quería ayudar.
- Lo siento, sólo quería echar una mano.

Désolé, je voulais juste donner un coup de main.

Quiero echar gasolina, pero no aquí, porque no te limpian las ventanas.

- Je voudrais faire le plein d'essence, mais pas ici, car ils ne vous font pas les vitres.
- Je veux faire le plein, mais pas ici, parce qu'ils ne nettoient pas vos vitres.

Vas a echar de menos la comida japonesa en los Estados Unidos.

La nourriture japonaise va te manquer aux États-Unis.

Ser como, ey ir a echar un vistazo mi YouTube o Facebook

être comme, hey aller vérifier mon YouTube ou Facebook

Sería agradable si tuvieras una rodajita de lima para echar en mi agua helada.

Ça serait chouette si vous aviez un quartier de citron vert que je puisse presser dans mon eau glacée.

Tan solo tenemos que echar un vistazo a cómo le describen algunos halcones de Washington:

Nous avons juste à jeter un coup d'oeil à comment certains faucons de Washington le décrivent:

- Cállate. Si no, te echarán.
- Cierra la boca. O si no te van a echar.

- Ferme-la. Sinon, tu seras viré.
- Fermez-la. Sinon, vous serez viré.
- Fermez-la. Sinon, vous serez virés.
- Fermez-la. Sinon, vous serez virée.
- Fermez-la. Sinon, vous serez virées.
- Ferme-la. Sinon, tu seras virée.

Tom se inclinó para echar un vistazo de cerca a lo que estaba en el suelo.

Tom se pencha pour regarder de plus près ce qui se trouvait sur le sol.

Deberías echar un vistazo a tu guardarropa y añadir una pizca de color a tu ropa.

- Tu devrais jeter un coup d'œil à ta garde-robe et ajouter un peu de couleur à tes vêtements.
- Vous devriez jeter un coup d'œil à votre garde-robe et ajouter un peu de couleur à vos vêtements.

- Sólo quería ayudar al equipo.
- Sólo deseaba echar una mano al equipo.
- Sólo busqué ayudar el equipo.

Je voulais juste aider l'équipe.

- A mi madre se le olvidó echarle sal a la ensalada.
- Mi madre olvidó echar sal en la ensalada.

Ma mère a oublié de saler la salade.

- Normalmente echo la calderilla en el cajón de mi escritorio.
- Suelo echar el dinero suelto en el cajón del escritorio.

Je flanque d'habitude ma petite monnaie dans mon tiroir de bureau.

Cuando le regalaron la hucha, lo primero que hizo Laura fue echar un par de monedas dentro y agitarla para poder oír su tintineo.

- Lorsqu'ils lui ont offert la tirelire, la première chose que Laura a faite a été de mettre quelques pièces dedans et de la secouer pour qu'elle puisse entendre le tintement.
- Lorsqu'elles lui ont offert la tirelire, la première chose que Laura a faite a été de mettre quelques pièces dedans et de la secouer pour qu'elle puisse entendre le tintement.

Si no hubiésemos echado a Sadam Husein de Kuwait, ¿estaríamos hoy ofreciendo apoyo financiero al Kuwait ocupado? Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic? Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía? Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse. Nadie quiere tener vecinos pobres. Sobre todo, los grecochipriotas no quieren vecinos pobres. Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.

Si nous n’avions pas chassé Saddam Hussein hors du Koweït, apporterions-nous aujourd’hui un soutien financier à un Koweït occupé? Si nous n’avions pas chassé Milosevic de Bosnie, financerions-nous Milosevic aujourd’hui? Alors pourquoi ne faisons-nous pas la même chose avec la Turquie? Dites à la Turquie de s’en aller de l’île afin que la Chypre du Nord puisse se développer. Personne ne veut avoir de voisins pauvres. Les Chypriotes grecs sont les premiers à ne pas vouloir de voisins pauvres. Si vous avez le courage de flanquer dehors l’armée d’occupation - qui est la seule armée d’occupation dans un pays européen - le développement suivra automatiquement.