Translation of "Gasolina" in French

0.070 sec.

Examples of using "Gasolina" in a sentence and their french translations:

Tengo gasolina.

J'ai de l'essence.

Tengo que echar gasolina.

Je dois faire le plein.

Nos quedamos sin gasolina.

Nous fûmes à court d'essence.

- Tengo gasolina.
- Tengo gas.

- J'ai de l'essence.
- J'ai du vent.

Nos hemos quedado sin gasolina.

- Nous sommes en panne d'essence.
- Nous sommes à court d’essence.

El precio de la gasolina sube.

Le prix de l'essence augmente.

El desagradable auto consume mucha gasolina.

La bagnole consomme beaucoup d'essence.

¡Oh, no! ¡No tenemos más gasolina!

Oh non ! Nous n'avons plus d'essence !

La gasolina es utilizada como combustible.

L'essence est utilisée comme combustible.

La gasolina se vende por litros.

- L'essence se vend au litre.
- L'essence est vendue au litre.

No cubre la gasolina, ni el trabajo.

C'est moins que le prix de l'essence ou la main-d'œuvre.

¡Oh, no! ¡Se nos agotó la gasolina!

Oh non ! Nous n'avons plus d'essence !

A mi coche no le queda gasolina.

Ma voiture n'a plus d'essence.

El coste de la gasolina sigue subiendo.

Le prix de l'essence ne cesse de monter.

Nos quedamos sin gasolina en mitad del desierto.

Nous nous sommes retrouvés à cours d'essence au milieu du désert.

Detengámonos en el próximo puesto y tomemos gasolina.

Arrêtons-nous à la prochaine station et prenons de l'essence.

Un coche es una máquina que convierte gasolina en sobrepeso.

L'automobile est une machine qui transforme l'essence en surpoids.

Se nos agotará la gasolina del coche en 2 minutos.

Notre voiture sera à court d'essence dans 2 minutes.

La gasolina cuesta más en Francia que en los Estados Unidos.

L'essence coûte plus en France qu'aux Etats-Unis.

Caminaría por el fuego con los calzoncillos empapados en gasolina por ella.

Pour elle, je marcherais au travers du feu en sous-vêtements trempés d'essence.

Quiero echar gasolina, pero no aquí, porque no te limpian las ventanas.

- Je voudrais faire le plein d'essence, mais pas ici, car ils ne vous font pas les vitres.
- Je veux faire le plein, mais pas ici, parce qu'ils ne nettoient pas vos vitres.

- ¿Quién va a pagar la gasolina?
- ¿Quién va a pagar el combustible?

Qui va payer l'essence ?

A los orangutanes los matan con machetes o los queman vivos con gasolina.

Les orangs-outans sont souvent tués à la machette ou brûlés avec de l'essence.

No pude encontrarme con él en la estación porque se me acabó la gasolina.

Je n'ai pas pu le rencontrer à la gare parce que je suis tombé en panne d'essence.

- Nos quedamos sin bencina en medio del cruce.
- Nos quedamos sin gasolina en medio del cruce.

Nous tombâmes en panne d'essence au milieu du carrefour.