Translation of "Dura" in French

0.012 sec.

Examples of using "Dura" in a sentence and their french translations:

Qué decisión dura.

Dure décision.

El amor dura.

L'amour dure.

La vida es dura, pero yo soy más dura.

La vie est dure, mais je suis encore plus dure.

Eso dura para siempre.

ça dure indéfiniment.

Nada dura para siempre.

- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.
- Rien ne dure éternellement.

¿Cuánto dura el vuelo?

Combien de temps dure le vol ?

La vida es dura.

- La vie est dure.
- La vie est difficile.

Su niñez fue dura.

Son enfance était dure.

La carne está dura.

La viande est dure.

La eternidad dura tanto.

L'éternité dure si longtemps.

- La vida es dura, pero yo soy más duro.
- La vida es dura, pero yo soy más dura.

- La vie est dure, mais je suis encore plus dur.
- La vie est dure, mais je suis encore plus dure.

- La vida es dura, pero yo soy más duro.
- La vida es dura, pero yo soy más dura.
- La vida es dura, pero yo lo soy aún más.

- La vie est dure, mais je suis encore plus dur.
- La vie est dure, mais je suis encore plus dure.

Pero como soy "cabeza dura"

Mais je suis têtu

El ejercicio dura 30 segundos.

L'exercice dure 30 secondes.

Y la vida es dura.

la vie est tellement difficile.

Aquí la vida es dura.

La vie est dure ici, même aujourd'hui.

He tenido una vida dura.

J'ai vécu une vie difficile.

- ¿Cuánto tiempo dura?
- ¿Cuánto tarda?

- Combien de temps ça prend ?
- Combien de temps est-ce que ça prend ?
- Combien de temps cela prend-il ?

Él vivió una vida dura.

Il a vécu une dure vie.

Sólo dura 15 minutos, ¿no?

Ça dure juste quinze minutes, n'est-ce pas ?

Un buen cuero dura años.

Un bon cuir se porte des années.

Ha llevado una vida dura.

Elle a eu une vie difficile.

Esta cama es demasiado dura.

Ce lit est trop dur.

Ningún invierno dura para siempre.

Aucun hiver ne dure toujours.

Ninguna adversidad dura para siempre.

Aucune adversité ne dure toujours.

Después eso dura una o dos.

Ça dure une ou deux semaines.

La luna nueva no dura mucho.

La nouvelle lune ne dure pas longtemps.

El espectáculo dura una buena hora.

Le spectacle dure une bonne heure.

No sea tan dura consigo misma.

Ne soyez pas si dure avec vous-même.

Su contrato dura un año más.

Son contrat s'étend sur une année supplémentaire.

La vida es dura y difícil.

La vie est dure et pénible.

La amistad verdadera dura por siempre.

La véritable amitié est éternelle.

Pero había también una realidad dura, fría.

Mais il y avait aussi une froide et dure réalité.

La verdad fría y dura es que

La triste et dure réalité est

El curso de alemán dura un cuatrimestre.

Le cours d'allemand dure un quadrimestre.

La obra dura dos horas y media.

La pièce dure deux heures et demie.

Un periodo legislativo dura normalmente cuatro años.

Une législature dure, en règle générale, quatre ans.

¿Por qué tienes la cabeza tan dura?

- Pourquoi êtes-vous si entêté ?
- Pourquoi es-tu si entêté ?
- Pourquoi es-tu si entêtée ?
- Pourquoi êtes-vous si entêtée ?

Esa cama es muy dura para dormir.

Ce lit est trop dur.

La vida de un banquero es dura.

La vie d'un banquier est difficile.

- Nada dura para siempre.
- Nada es para siempre.

Rien ne dure pour l'éternité.

La ley es dura, pero es la ley.

- La loi est dure, mais c'est la loi.
- La loi est dure, mais c'est ainsi.

A fin de cuentas, nada dura para siempre.

Après tout, rien ne dure éternellement.

- La vida es dura.
- La vida es difícil.

- C'est dur la vie.
- La vie est dure.
- La vie, c'est dur.

Con 40 cañones la guarnición otomana ofrece dura resistencia.

Avec 40 canons, la garnison ottomane offre résistance rigide.

Nuestra profesora es muy dura de cabeza, ¿o no?

- Notre professeur est vraiment têtu, hein ?
- Notre professeur a vraiment la tête dure, hein !

Esta cama es demasiado dura para dormir en ella.

Ce lit est trop dur pour y dormir.

La vida es dura, pero yo soy más duro.

La vie est dure, mais je suis encore plus dur.

Cuanto más alto suban, más dura será la caída.

Plus dure sera la chute.

Tendríamos que situarnos en la dura climatología del Joven Dryas

vous devez remonter aux perturbations climatiques du Dryas récent,

Años después tomé la dura decisión de dejar mi empresa

Des années plus tard, j’ai fait le choix difficile de quitter ma start-up

Ella me dio una patada dura en la pierna derecha.

Elle me donna un coup violent dans la jambe droite.

La batería de mi portátil no dura tanto como antes.

La batterie de mon ordinateur portable ne dure plus aussi longtemps qu'elle en avait l'habitude.

La victoria más dura es la victoria sobre uno mismo.

La victoire la plus dure est la victoire sur soi-même.

Es un viaje que dura toda la vida, pero debemos hacerlo.

c'est le voyage d'une vie mais nous devons tous le faire.

Incluso en las latitudes extremas, el invierno no dura para siempre.

Même sous des latitudes extrêmes, l'hiver n'est pas éternel.

La paciencia de los pasajeros no dura para siempre, lo sabe.

La patience des passagers ne dure pas éternellement, elle le sait.

El trayecto hasta el centro de la ciudad dura 30 minutos.

Le trajet jusqu'au centre-ville prend 30 minutes.

Debes darte cuenta de que la prosperidad no dura para siempre.

Tu dois comprendre que la prospérité ne dure pas éternellement.

- Sabía que tenía un duro trabajo por delante.
- Sabía que tenía una dura tarea por venir.
- Conocía que me esperaba una tarea dura en lo sucesivo.

Je savais que j'avais un travail difficile à faire.

Fue una campaña dura para Davout, quien contrajo disentería en El Cairo.

Ce fut une campagne difficile pour Davout, qui a attrapé la dysenterie au Caire.

- No seas tan duro contigo mismo.
- No sea tan dura consigo misma.

- Ne sois pas si dur avec toi-même.
- Ne soyez pas si dur avec vous-même.
- Ne soyez pas si durs avec vous-mêmes.
- Ne soyez pas si dure avec vous-même.
- Ne soyez pas si dures avec vous-mêmes.
- Ne sois pas si dure avec toi-même.

Dicen que si una amistad supera los ocho años dura para siempre.

Ils disent que si une amitié dépasse huit ans, elle dure pour toujours.

Pero, en general, la vida de una persona dura menos de 100 años.

mais la vie d'un être humain dure souvent moins de 100 ans.

La mano dura de Napoleón en los asuntos españoles provocó una feroz reacción.

l'ingérence brutale de Napoléon dans les affaires espagnoles a déclenché une réaction féroce.

La estrategia es es porque tuvimos una dura sitios de compra de tiempo

la stratégie est parce que nous avons eu une dure sites d'achat de temps

Sus tropas estaban en una dura lucha con los austriacos, pero vestidos de blanco,

ses troupes se battaient intensément avec les Autrichiens - mais vêtues de blanc,

Mártires en el ataque deben esperar una dura venganza” Ali Jamenei, líder supremo de

martyrs de l'attaque doivent s'attendre à une dure vengeance" Ali Khamenei, chef suprême

- ¿Por qué es tan difícil la vida?
- ¿Por qué la vida es tan dura?

Pourquoi la vie est-elle si difficile ?

última vez en la defensa de Francia, y estuvo en una dura lucha en Montmirail y Montereau.

une dernière fois dans la défense de la France, et combattit intensément à Montmirail et Montereau.

Estuvo en una dura lucha en Leipzig y le dispararon el sombrero en las afueras de París.

était dans de violents combats à Leipzig, et avait son chapeau transpercé en dehors de Paris.

La amistad que crea el vino, al igual que el vino, no dura más que una noche.

L'amitié que le vin crée ne dure, comme le vin, qu'une nuit.

Explica la razón por la que la vida en la escuela secundaria dura 11 años de la siguiente manera:

Il explique la raison pour laquelle la vie au lycée dure 11 ans comme suit:

Tatoeba desaprueba los soliloquios: No recibes correos de alerta cuando comentas en tus propias frases. ¡La vida es dura!

Tatoeba désapprouve les soliloques : Tu ne reçois pas de courriel d'alerte quand tu commentes tes propres phrases. C'est dur la vie !

El sonido de un beso no es tan fuerte como el de un cañón, pero su eco dura mucho más tiempo.

Le son d'un baiser n'est pas aussi fort que celui d'un canon, mais son écho dure bien plus longtemps.

Nada dura para siempre, ni el dolor, ni la alegría; todo en la vida es aprendizaje, todo en la vida está en seguir adelante.

Rien ne dure éternellement, ni la douleur, ni la joie; toutes les choses de la vie sont un apprentissage, toutes les choses de la vie nous poussent à aller de l'avant.

- Nuestra profesora es muy dura de cabeza, ¿o no?
- Nuestro profesor es un perfecto idiota.
- Nuestro profesor es un verdadero idiota.
- Nuestra profesora es una verdadera idiota.
- Nuestra maestra es una verdadera idiota.
- Nuestra profesora es una perfecta idiota.
- Nuestra maestra es una perfecta idiota.
- Nuestro maestro es un verdadero idiota.
- Nuestro maestro es un perfecto idiota.

Notre professeur est un parfait idiot.