Translation of "Cual" in French

0.015 sec.

Examples of using "Cual" in a sentence and their french translations:

Lo cual es increíble.

ce qui est plutôt génial.

Lo cual es fascinante.

C'est donc fascinant :

¿Cual es el oeste?

Alors, où est l'ouest ?

Lo cual fue increíble.

ce qui est une chose incroyable.

Usted miente cual periódico.

Tu mens comme un journal !

Lo cual es el miedo.

la peur.

En la cual tú decides.

où vous prenez les décisions.

Sea cual fuere su reliquia,

Quel que soit votre patrimoine,

El viento aumenta cual ventarrón.

Le vent souffle très fort.

Lo cual fue divertido también

Ce qui était drôle aussi

Veamos cual es el resultado.

- Voyons le résultat.
- Voyons ce qui en ressort.

¿Cual es tu última adquisición?

Quel est ton nouvel achat ?

Lo cual es material muy valioso.

du matériel de grande valeur.

Lo cual es algo bastante especial.

ce qui est assez spécial.

Lo cual siempre había sido viajar,

qui avait toujours été de voyager,

Lo cual es una buena característica

ce qui est une fonctionnalité intéressante

No importa cual sea su tamaño

la taille n'a pas d'importance ce qu'elle est

Dudé acerca de cual camino tomar.

- J'hésitais quant à la route à prendre.
- J'hésitais sur la route à prendre.

Con lo cual, la depresión es supercomún.

La dépression est courante !

Lo cual nos lleva al tercer paso:

ce qui nous amène à notre troisième étape:

Ahora sabemos cual es el camino cierto.

On sait comment faire maintenant.

"Y gané, lo cual es una locura".

« Et j'ai gagné, c'est dingue. »

Lo cual no es ningún atenuante, ¿verdad?

Cela n'excuse rien, non ?

Lo cual significa que la podemos cambiar.

et nous pouvons la changer.

Lo cual hace fácil explorar tus opciones.

il est donc facile d'en explorer toutes les possibilités.

Sea cual sea que elijamos implicará peligro.

Quelle que soit la voie que nous choisissions, il y aura du danger.

No puedes descubrir cual es tu pasión

Vous ne pouvez pas comprendre quelle est ta passion,

Lo cual es una cárcel de por vida.

qui est en fait une prison à vie.

Sea cual fuere su trato con su equipaje,

Quelle que soit votre relation avec vos casseroles,

Lo cual estaba completamente controlado por mi mente.

ce qui était complètement contrôlé par mon esprit.

Tienen bordes muy filosos que cortan cual sierra.

Ses bords dentelés et tranchants coupent comme une scie.

Lo cual, señalaré, se basa en tres ideas:

qui, permettez-moi de le faire remarquer, représente trois idées :

Se volvió olvidadizo, lo cual le disgustaba sobremanera.

Il est devenu oublieux, ce qui l'embêtait beaucoup.

- Estaba duro como piedra.
- Estaba duro cual piedra.

C'était dur comme de la pierre.

Están viendo cual versión que prefieren los usuarios,

Ils voient qui version les utilisateurs préfèrent-ils,

"El movimiento antinuclear, al cual pertenecí en su momento,

« Le mouvement anti-nucléaire dont j'ai fait partie

Lo cual no impidió a Einstein elaborar su teoría,

ce qui n'a pas empêché Einstein d'élaborer sa théorie,

Lo cual causó un extremo aumento en su nivel,

causant une montée du niveau de la mer importante

La caravana sería gigantesca, lo cual es sumamente impráctico.

La caravane serait énorme : bien trop irréaliste.

En la cual damos consejos existenciales a los demás,

où on donne des conseils existentiels aux gens le dimanche,

Razón por la cual uso una silla de ruedas.

raison pour laquelle j'utilise désormais une chaise roulante.

Los hombres batallan con cual debería ser su identidad

Beaucoup d'hommes sont aux prises avec la question de leur identité

Ella dijo que estaba mala, lo cual fue mentira.

Elle a dit qu'elle était malade, mais c'était un mensonge.

Él no dijo nada, lo cual le hizo enfadar.

Il ne dit rien, ce qui la mit en colère.

No tengo dinero con el cual comprar el diccionario.

Je n'ai pas d'argent pour acheter un dictionnaire.

Estudió duro, lo cual le permitió aprobar el examen.

Il a bûché dur, ce qui lui a permis de réussir l'examen.

El reencuentro tendrá lugar sea cual sea el tiempo.

La rencontre aura lieu quel que soit le temps.

Sea cual sea la razón, ellos no se casaron.

Quelle qu'en soit la raison, ils ne se sont pas mariés.

Y cual es tu favorito aplicación para eso, Adam?

et quel est ton préféré app pour ça, Adam?

Lo cual ayuda a mejorar las métricas de usuario,

Qui contribue à améliorer vos métriques d’utilisateur,

Eso los hace dejar una razón por la cual

ce qui les fait quitter une raison pour laquelle

En el cual sigamos descubriendo cosas maravillosas sobre el universo

pour continuer à découvrir de superbes choses sur l'univers,

Lo cual es maravilloso porque a lo que él llama,

ce qui est merveilleux, car ce qu'il demande,

Y contra la cual no había fuerza alguna de lucha.

et contre laquelle il était impossible de lutter.

Después de una larga pausa, durante la cual, estoy segura,

Après une longue pause, pendant laquelle, je suis sûre,

Lo cual era un gran problema porque es muy tímida.

ce qui est beaucoup pour elle, car elle très timide.

Lo cual es un arte y también un afortunado accidente.

et c’est à la fois un art et un heureux accident.

Evaluarse, de la cual podemos obtener nuevos enfoques de investigación.

être évalué, à partir duquel nous pouvons obtenir de nouvelles approches d'enquête.

Tom dijo que estaba enfermo, lo cual fue una mentira.

Tom a dit qu'il était malade, mais c’était un mensonge.

Dice que no ha mentido nunca, lo cual es mentira.

Il dit qu'il n'a jamais raconté de mensonge, ce qui est un mensonge.

El edificio del cual ves el tejado es nuestra iglesia.

Le bâtiment dont vous voyez le toit est notre église.

cual versión de nosotros es la mejor para el mundo.

quelle version de vous est plus adaptée à l'environnement.

- ¿Cual es el significado de la vida? - Y alguien responderá.

- Quel est le sens de la vie? - Et quelqu'un va répondre.

O una industria en la cual está muriendo en popularidad,

ou une industrie dans laquelle il est en train de mourir en popularité,

Pero son 900, por lo cual eso tomará algo de tiempo.

mais vous êtes 900, alors ça prendrait un peu de temps.

En el cual te vas a quedar por un tiempo indeterminado.

où vous patienterez pour un temps indéterminé.

Nadie podría dudar que este dicurso, parte del cual él improvisó,

personne ne remet en doute que ce discours, à moitié improvisé,

Como una mina de la cual extraemos y luego nos deshacemos.

comme une mine dans laquelle on vient puiser, et on jette.

La innovación es el proceso por el cual resolvemos problemas humanos,

L'innovation est le processus via lequel nous résolvons les problèmes humains,

Él es un hombre con el cual es difícil hacer negocios.

C'est un homme avec qui il est difficile de traiter.

No mantuvo su palabra, lo cual hizo enfadar a su mujer.

Il n'a pas tenu parole, ce qui a mis sa femme en colère.

Tom amaba a Mary, la cual no le quería en absoluto.

Tom aimait Marie, qui ne l'aimait pas du tout.

Lo cual cambia la orientación sexual y mejora la inteligencia emocional.

qui change l'orientation sexuelle et améliore l'intelligence émotionnelle.

Él dijo que no conocía al hombre, lo cual era mentira.

- Il a dit qu'il ne connaissait pas cet homme, ce qui était un mensonge.
- Il dit qu'il ne connaissait pas l'homme, ce qui était un mensonge.

En el cual compramos un blog en el espacio de marketing

Dans lequel nous avons acheté un blog dans l'espace marketing

Y la razón por la cual esos estudios no han sido realizados,

Et ces études n'ont pas encore été menées parce que

Y esto le brindó una plataforma desde la cual educar al mundo.

ce qui lui a offert une plateforme d'où elle peut éduquer le monde.

La otra razón por la cual las personas no son más amables

L'autre raison de l'incivilité

Y le temo al arrepentimiento, lo cual viene directamente de mi alma.

J'ai aussi peur d'avoir des regrets, et cela provient directement de mon âme.

Muchos evitan las medicinas occidentales, lo cual incrementa la tasa de muerte.

Beaucoup rejettent la médecine occidentale, ce qui augmente le nombre élevé de morts.

"Fleming's", detrás del cual se encuentra toda una cadena de hoteles que

«Fleming's», derrière lequel se cache toute une chaîne hôtelière qu'il

- Yo dudaba sobre qué camino tomar.
- Dudé acerca de cual camino tomar.

- J'hésitais quant à la route à prendre.
- J'hésitais sur la route à prendre.

Me pregunto cual será el número total de revistas impresas en Japón.

Quel est le tirage de tous les magazines au Japon ?

- A cada uno lo suyo.
- A cada cual lo que se merece.

À chacun le sien.

Me encontré con un grupo de senderistas, parte del cual eran estudiantes.

J'ai rencontré un groupe de randonneurs, une partie d'entre eux étaient des étudiants.

Y en ese momento, - el cual fue justo después del primer colapso ".com" -

A l'époque, juste après la première bulle internet,

Yo tenía un negocio universitario, el cual tuve que cerrar debido al colapso

j'avais dû mettre un terme à une startup que j'avais créée.

El cual está contenido en cada una de las 50 trillones de células

contenu dans chacune de mes 50 milliards de cellules,

En el cual saltamos a la acción, pero a veces es demasiado tarde.

et qu'on passe à l'action, il est parfois trop tard.

Por ahí o haciendo negocios en Valaquia, lo cual enriquece grandemente la tesorería.

la Valachie ou y faisant des affaires , ce qui enrichit considérablement le trésor.

Lo cual, afortunadamente, lo completa un espectador ... y el espectador es el adolescente

Ce qui est heureusement complété pour lui par un spectateur… et le spectateur est l'adolescent

En esperanto la o final es una palabra que significa: lo cual es.

En espéranto la finale o est un mot qui signifie : ce qui est.

Ella dijo que tenía veinte años de edad, lo cual no era cierto.

Elle a dit qu'elle avait vingt ans, ce qui n'était pas vrai.

Pero esta no es la única razón por la cual él fue detenido.

Mais ce n'est pas la seule raison pour laquelle il a été arrêté.

No existe ningún hecho a partir del cual un deber moral puede derivarse.

- Il n'existe aucun fait dont on puisse dériver un devoir moral.
- Il n'existe aucun fait dont provienne un devoir moral.