Examples of using "Verán" in a sentence and their arabic translations:
كما ترون،
لذا، النقاط المرجعية
ستعرفون أنه يمكن للعواطف
كمخلوقات لن ترونها،
سيرون العالم مباشرة
عند جمعهم معاً ستلاحظون،
سوف يتراجع الإنتاج،
حسنا لقد كانت حياتي مثالية:
سترون حتما ًهذا التقلبات في كل مكان من الكون،
هذا ما قد يبدو عليه جيرانك.
سوف ترى نفس تلك الأشكال في كل مكان.
فسيروا جانباً واحداً من شخصيتك كشخص لطيف وحسب
سترى عددًأ قليلاً من الشوارع والكثير من المساحات الفارغة.
سترون كلاً من تلك الأشياء،
تراهم يتحدثون عن مفهومين من مختبر العلوم:
يمكنكم أن تروا أن الدماغ ينقسم إلى ثلاثة أجزاء
ستكتشفون أن التحدّي بالنسبة لي لم يكن الاستيقاظ باكرا.
سترون الدخان متصاعداً من جانب الجبل.
لقد تخلّيت عن الخوف من أنني سأشيخ وأموت وحيدة،
الرياضيون يركزون على كيفية تحريك جسمهم.
المعتدي لن يرى الطفل كالضحية.
ستجد أن الكلمات ستبدأ بالثبات في ذهنك،
أترون، كمالية جون، وأخلاقيات عمله الصارمة
كما ترى، إن التحلل يطلق ثاني أكسيد الكربون في الجو،
فكما تعلمون إن المظلية للأشخاص الذين يريدون التباعد،
حسنًا، انظروا إليها مجددًا وسترون أن الأمر يحدث بشكل معاكس.
لديّ ثلاثة نماذج من جون كينيدي، وسترون لماذا هؤلاء تحديدًا.
أنا على ارتفاع 12 متراً من سفح جرف. سترونني.
وسترون مدى قوة الضوء في اختراق الجلد.
ثم نأتي للأكثر نضجاً، و لكن كما ترون فقد بدأ لونه يتحول إلى البني،
هؤلاء المحيطون بنا سيروا فقط منا الجانب والنسخة التي يختاروا أن يرونها
في الواقع ، لن تتم مشاهدة هذه الأفلام إذا لم تكن متشابهة.
هيكتور لم يكن مهتماً كثيراً بعلاقتنا، وشعرتُ بذلك.
كما ان ملايين العائلات ستجبر على اخلاء منازلها والهجرة من
أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟