Translation of "Vidas" in Arabic

0.017 sec.

Examples of using "Vidas" in a sentence and their arabic translations:

- Las vidas negras importan.
- Las vidas negras son importantes.

حياة السود مهمة.

vidas que nunca verán,

كمخلوقات لن ترونها،

Si tuviera dos vidas,

لو تسنّى لي أن أعيش الحياة مرتين،

E incluso salvar vidas.

وحتى أن ينقذ الأرواح.

Y puede costar vidas.

وقد تكلفهم أرواحاً.

Las vidas palestinas importan.

حياة الفلسطينيين مهمة.

Para que mejoren las vidas

واستخدامها لتغيير حياة أشخاص مثلهم

No hubo que salvar vidas.

لم يتم إنقاذ أي حيوات.

Llenamos nuestras vidas con rutinas.

نملأ حياتنا بالروتين

Muchas agresiones en sus vidas.

الكثير من العنف في حياتهن.

Resto huyó por sus vidas.

وهرب الباقون من أجل حياتهم

Y revelar vidas secretas dentro,

‫وكشف الحيوات السرية لمخلوقاته...‬

Pero algunos armaron vidas aquí.

‫لكن بعضها...‬ ‫قد أسس حياته هنا.‬

Mentes balanceadas, dietas balanceadas, vidas balanceadas.

أدمغة متوازنة،حمية متوازنة،حياة متوازنة،

Intentan decirnos cómo vivir nuestras vidas,

يحاولون إخبارنا كيف نعيش حياتنا

Destruir vidas cuesta un poquito más.

تدمير حياة قد يكلف أكثر بقليل.

Todas nuestras vidas son demasiado únicas

جميع حيواتنا مميزة للغاية

Y los excluimos de nuestras vidas.

ونمنع عليهم الاقتراب من حياتنا.

Que las vidas de los jóvenes?"

من حياة الشباب؟"

Como Andrew Curtis está cambiando vidas.

تمامًا مثل "أندرو كيرتس" إنه يغير حياة الأشخاص.

Hablando con ellos sobre sus vidas,

وأتحدث إليهم عن حياتهم

A sus vidas para abordar sus problemas

على حياتهم لحل مشاكلهم

Y permitir que entre en nuestras vidas.

والسماح لها بالدخول إلى حياتنا أم لا.

Piensen en sus vidas, ¿son personas afortunadas?

فكر في حياتك. هل أنت شخص محظوظ؟

Salvar vidas en algún lugar de África,

إنقاذ أرواح ما بإفريقيا،

Y hay incidentes en nuestras vidas personales.

ويوجد أحداث في حياتنا الشخصية

Actualmente la impresión 3D está salvando vidas.

تمكنت الطباعة الثلاثية من تحقيق نجاح آخر وهو إنقاذ الناس.

E infelicidades que hay en sus vidas.

أو أي عدم سعادة في حياتك.

Cada día en nuestras vidas como mujeres.

كل يوم من حياتنا كنساء.

Solo necesitamos cambiar un poco nuestras vidas,

نحن علينا فقط أن نغيّر حياتنا قليلاً.

Y sin embargo, aún domina nuestras vidas.

لكنها لا تزال تهيمن على حياتنا.

Nosotros íbamos a pagarlo con nuestras vidas,

سندفع ثمنه بحياتنا،

Puede que algo así suceda en sus vidas.

ربما تتذكرون انقسامًا كذلك بحياتكم.

Gran parte de nuestras vidas la vivimos inconscientemente.

فالعديد من حيواتنا تُعاش بطريقةٍ غير واعية،

Porque voy a mostrarles cómo diseñar sus vidas.

لأننني سأريكم كيفية تصميم حياتكم.

Todos podemos ser los diseñadores de nuestras vidas.

بامكان أي انسان أن يصمم حياته.

Quizá ha habido un momento en sus vidas

ربما كانت هناك لحظة في حياتكم

Salva vidas, brinda soluciones donde no las hay.

إنقاذ حياة المرضى، وإبتكار حلول جديدة في حال عدم وجود حلول أخرى.

"Si se salvan 100 vidas, ¿cuántas se perderán?"

"إذا تم إنقاذ حياة مئة شخص، كم عدد الأشخاص الذين سيفقدوا حياتهم؟"

"Si se pierden 100 vidas, ¿cuántas se salvarán?"

"إذا فقدت حياة مئة شخص، كم عدد من سيتم إنقاذه؟"

Casos como estos pueden salvar millones de vidas

الآن، يمكن لمثل هذه القضايا أن تنقذ حياة الملايين

Los que lleven el control de sus vidas.

هم المسيطرون على حياتهم.

Y por una intervención divina en sus vidas.

ومن أجل التدخل الإلهي في حياتهم.

Es el acto final de sus cortas vidas.

‫إنه آخر فعل لها في حيواتها القصيرة.‬

Intentando continuar sus vidas de una manera digerida

يحاولون مواصلة حياتهم بطريقة مهضومة

Cómo, esencialmente, crear las vidas que sueñan vivir.

كيف يصلون إلى الحياة التي يحلمون بها.

De una manera extraña, nuestras vidas se reflejaban.

‫بطريقة غريبة،‬ ‫كانت حياتنا تنعكس على بعضنا بعضًا.‬

De nuestras vidas a nivel personal y profesional.

في حياتنا الشخصية والعملية

Hemos dicho que el programa salvó nuestras vidas,

والعديد منا قال أن هذا البرنامج أنقذ حيواتهم؛

Vivimos nuestras vidas en círculos que se repiten automáticamente.

نحن نعيش حياتنا بالعديد من الشرائط المتكررة التي تعمل تلقائيًا.

¿Y en las vidas de los de su alrededor?

وعلى حياة الآخرين من حولك؟

Creo que no aprovechamos al olfato en nuestras vidas.

أؤمن أن الرائحة لا تستخدم بشكل كاف في حياتنا.

vidas de las que hoy día todos formamos parte.

مخلوقات لا تتجزأ منا اليوم.

Y nuestras vidas son hermosas por la siguiente razón.

إن حيواتنا جميلة للأسباب التالية،

Para enseñar estas técnicas simples, pero que salvan vidas,

ونقوم بتعليمهم هذه الوسائل البسيطة لإنقاذ الحياة

Sientes cuán vulnerables son las vidas de estos animales.

‫لتدرك مدى ضعف حياة هذه الحيوانات البرية.‬

Pero nuestras vidas en continua conexión nos hacen vulnerables.

ولكن حياتنا من الاتصال المستمر أيضا تجعلنا عرضة للخطر.

Pasamos nuestras vidas regalando nuestro poder por cómo hablamos.

نحن نقضي حياتنا في التخلي عن قوتنا عبر كلامنا.

Estamos desconectados del verdadero sentido y propósito de nuestras vidas

منقطعين عن المعنى والهدف الحقيقي لحياتنا؛

Esa concentración que lleve nuestras vidas en la dirección correcta?

هذا التركيز الذي يحرك حياتك في الاتجاه الصحيح؟

Creo que estos tres principios claves pueden cambiar sus vidas,

أؤمن بأن بوسع هذه المبادئ الثلاثة تغيير حياتك،

Contribuyeron a la posibilidad de innumerables vidas después de Uds.,

ساهم في احتمال نشأة مخلوقات لا تُحصى.

Dice que la manera en que somos en nuestras vidas,

توحي بأن أسلوبنا في الحياة،

Probablemente hay algo que quieren en sus vidas ahora mismo,

هنالك شي ربما تريده في حياتك الآن،

El corazón ha sido un símbolo de nuestras vidas emocionales.

كان القلب رمزًا لحياتنا العاطفية.

Gente que existía en el centro de sus propias vidas.

أشخاص وجدوا في مركز حياتهم هم،

Algunas de estas herramientas las podemos adoptar en nuestras vidas,

نستطيع تطبيق بعض هذه الأدوات في حياتنا اليومية،

Ellos pronto se encuentran en una lucha por sus vidas.

سرعان ما وجدوا أنفسهم في معركة الدفاع عن حيواناتهم

Miel y el chocolate desaparecerán de nuestras vidas también el

حال العسل والشوكولاتة اللذان سيختفيان من حياتنا ايضاً

Tan solo esto le dará gran bienestar a sus vidas.

هذا وحده له أن يحسّن حياتك بصورة كبيرة.

Bien, ¿entonces cómo podemos usar la escritura en nuestras vidas

حسنًا، إذًا كيف يمكننا أن نوظف الكتابة في حياتنا الخاصة

Y puede convertirse en la conversación más edificante de sus vidas.

وربما تصبح تلك هي المحادثة الشافية لهم.

Dándome cuenta por primera vez que el diseño puede cambiar vidas,

ولاحظت للمرة الأولى أن التصميم يمكنه قلب حياتنا،

Imaginen si hicieran esto para todas las áreas de sus vidas:

تخيل إذا فعلت ذلك في كل نواحي حياتك،

EE. UU. y otros países han convertido en delito salvar vidas,

الولايات المتحدة وبعض البلدان الأخرى جعلت إنقاذ الأرواح جريمة،

Pidan a todos compartir una historia de sus vidas y experiencia

عليك بسؤال الجميع حتى يشاركوك بحكاية من حياتهم وخبرتهم

No figuras de cartón plantadas en el fondo de vidas ajenas.

وليس قصاصات كرتونية تقف في خلفية حياة شخص آخر.

Que tenemos el poder de hacer una diferencia en nuestras vidas,

وأنه لدينا القوة لإحداث الفرق في حياتنا،

Que hasta arriesgan sus vidas para reportar violaciones de derechos humanos.

والتي خاطرت بحياتها للإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان.

Considerando que pasamos un tercio de nuestras vidas en el trabajo,

ولأننا نقضي ثلث حياتنا في العمل،

Cómo vamos a usarlo para construir nuestra sociedad y moldear nuestras vidas.

وكيف نوظفها لنبني مجتمعاتنا ونشكل حياتنا.

Nos toca a nosotros mismo darle forma a nuestras vidas y destinos

ومتروكة لنا لتشكيل حياتنا ومصائرنا

El traicionero terreno cobra las vidas de muchas más tropas y animales.

التضاريس الغادرة حصدت أرواح الكثير من القوات والدواب

Si Marmont actuó para salvar vidas, por interés propio o por despecho,

سواء تصرفت مارمونت لإنقاذ الأرواح ، بدافع المصلحة الذاتية أو الحقد ،

Y, de hecho, cuán vulnerables son todas las vidas en este planeta.

‫وفي الواقع، تدرك مدى ضعف حياتنا جميعًا‬ ‫على هذا الكوكب.‬

Porque sabemos que la medicina moderna, con certeza, salva vidas durante el parto.

لأنّ كلّنا يعلم أنّ الطبّ الحديث ينقذ الأرواح أثناء الولادة دونما شكّ.

Estoy invitando a preguntar a los hombres en nuestras vidas cómo se sienten

أنا أدعوا نفسي وإياكم جميعا أن نسأل الرجال في حياتنا عن أحوالهم

Es que el estado de nuestra atención determina el estado de nuestras vidas.

هو أن حالة انتباهنا تحدد حالة حياتنا.

Sin embargo, es masiva y ha mejorado enormemente las vidas de sus ciudadanos.

ومع ذلك فهو ضخم وحسّن حياة مواطنيها بشكل كبير.

Conocido y registrado 0.02 segundos vidas por delante del tiempo de la Tierra

معروف ومُسجل 0.02 ثانية قبل وقت الأرض

En Buçaco, Masséna desperdició vidas con un innecesario ataque frontal a una fuerte

في بوكاكو ، أهدر ماسينا حياته بهجوم أمامي غير ضروري على موقع

La guerra en España cobraría, al final, las vidas de 240.000 tropas francesas,

في نهاية المطاف ، كلفت الحرب في إسبانيا حياة 240 ألف جندي فرنسي

Porque era un lugar donde estos niños por primera vez en sus vidas

أنه مكان يمكن لهؤلاء الأطفال أن يذهبوا إليه لأول مرة في حياتهم

Que hay una persona allí que puede cambiar las vidas de estos chicos.

أن هناك شخصًا واحدًا في الخارج يمكنه تغيير حياة هؤلاء الاطفال، أنتم تعلمون.

En sus cabezas y en sus corazones y eso puede cambiar sus vidas.

في عقولهم وفي قلوبهم والتي يمكنها تغيير حياتهم.

Cuando pregunto a la gente si piensan que escribir puede cambiar sus vidas,

عندما أسأل الناس فيما إذا كانوا يعتقدون أن بوسع الكتابة أن تغير حياتهم،

Es lo mismo con nuestras vidas: si podemos visualizar la vida que queremos vivir,

ونفس الشيء يجب تطبيقه على حياتنا فان استطعنا تصور حياتنا كما نريدها،

Son más de la mitad de los canadienses a lo largo de sus vidas,

إنه تقريبًا حوالي نصف الكنديين على مدار حياتهم

En el que estudiaron a 600 078 monjas a lo largo de sus vidas

تعقبوا 600,078راهبة خلال حياتهن

Y llevó a todos los niños al dentista por primera vez en sus vidas.

وأخذت كل الأطفال إلى طبيب الأسنان لأول مرة في حياتهم.