Translation of "Mitad" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Mitad" in a sentence and their arabic translations:

Deja la mitad. [risas]

يترك نصفها ممتلئاً. ربما لا يحبّها.

Error confesado, mitad perdonado.

الاعتراف بالحقّ فضيلة.

La otra mitad, menor actividad.

والنصف الآخر قل نشاطها.

La mitad venía de familias bilingües

نِصفُهم وُلدوا لعائلات تتحدث لغتين.

Sorprendentemente, la mitad de los espectadores

المذهل هو أن نصف المشاهدين

La mitad de los participantes leyeron

و من ثم نصف المشاركين قرأوا

Y la otra mitad son mujeres.

والنصف الآخر نساء.

Más de la mitad son jóvenes.

‫نصفها من الأشبال.‬

Y su espada partida por la mitad.

وتكسير سيفه إلى نصفين.

Y la otra mitad es la feminidad,

والنصف الآخر أنوثة،

La mitad empezó a reír de inmediato,

بدأ نصفه الضحك في الحال،

A la mitad, que puse en rojo,

في الوسط، حيث وضعت اللون الأحمر

Solo aumenta aproximadamente la mitad de eso

بما يقارب نصف الكمية المنبعثة؛

La mitad de estas manzanas está podrida.

نصف هذه التفاحات فاسد.

Desde la mitad de los 90 en adelante.

منذ النصف الثاني من التسعينيات.

La mitad de la humanidad es la masculinidad

نصف البشرية هي ذكورة

En la primera mitad se explora el problema

النصف الأول يدور حول استكشاف المشكلة

Bien, voy al peluquero la mitad que antes,

الآن، أقص شعري للنصف كما اعتدت،

No quiero bajar y quedarme a la mitad.

‫لا أريد أن أجد نفسي هنا بالأسفل‬ ‫بلا مخرج.‬

Declarando enemigo a la mitad de la sociedad

اعلان نصف المجتمع عدوا

- La segunda mitad de la vida de un hombre consiste nada más que de los hábitos que él ha adquirido durante la primera mitad.
- La segunda mitad de la vida de un hombre consiste únicamente en los hábitos adquiridos durante la primera mitad.

النصف الثاني من حياة الإنسان لا يتكون إلا من العادات التي اكتسبها في النصف الأول.

La otra mitad de los bebés venía de familias

والنصف الآخر من الأطفال ولدوا لعائلات

Como consecuencia, en la segunda mitad de los 90,

لاحقاً فى النصف الثاني من التسعينات،

Quizá no quieran afeitarse la mitad de la cabeza,

قد لا تريدون حلق نصف رأسكم،

Y en la segunda mitad se explora la solución.

والنصف الثاني يدور حول استكشاف الحل.

Y la otra mitad chillándole por decir algo ofensivo.

والنصف الآخر يصرخُ في وجهها لقولها شيئًا هجوميًا.

Si casi la mitad de su población de jóvenes

إذا كان ما يقارب نصف مواطنيه الشباب

Aunque estudié para mi primer examen de mitad semestre,

على الرغم من أني درست لامتحان نصف الفصل...

Más de la mitad de los casos son desestimados.

يتم إسقاط أكثر من نصف القضايا.

Y redujo más de la mitad de la pobreza.

وقلل الفقر بأكثر من النصف

Y entender solo la mitad de lo que me decía.

فهمت فقط نصف ما قاله الشاب لي.

De cerca de la mitad de los mayores ensayos clínicos.

في قرابة نصف التجارب الكبرى التي أُجريت عليهم.

Si faltan la mitad de los resultados de estas pruebas

إذا كانت النتائج من نصف هذه الاختبارات مفقودة

La otra mitad de Lenie, no recuerdo mucho de él

أما شريك ليني، فلا أتذكر الكثير عنه

Como si hubiese un muro a mitad de mi cerebro

كما لو أن هنالك جداراً مبنياً في منتصف دماغي،

La mitad de estos supuestos expertos va a estar equivocado.

نصف هؤلاء الذين يُدعون خبراء سيكونون على خطأ

Sobre todo, con el césped alto. A mitad de camino.

‫خصوصًا في العشب الطويل.‬ ‫قطعت منتصف الطريق.‬

A la mitad de los centros básicamente solo los observamos,

لقد قمنا بمراقبة نصف هذه المراكز مبدئياً،

Y tenemos que estar a mitad de camino para 2030.

يجب أن نحقق نصف ذلك بحلول عام 2030.

¿por qué usa más de la mitad de su espacio

لماذا تستخدم أكثر من نصف مساحتك

Yo creo que escuchar es la mitad faltante de la comunicación.

أؤمن أن الاستماع هو النصف المفقود في التواصل.

Aunque se corte a la mitad permanece en una sola pieza.

وبالرغم من كونه مقصوصا على طوله، يبقى قطعة واحدة.

Podemos acordar aproximadamente que la mitad de la humanidad son hombres

يمكننا أن نتفق تقريبًا على أن نصف البشرية هم رجال

A la mitad de los participantes les mostramos el anuncio completo,

لنصف المشاركين، لقد أظهرنا الإعلان بالكامل،

Para entonces, no habré vivido ni la mitad de mi vida.

بحلول ذلك الوقت، في أفضل الحالات، لن أكون حتى عشت نصف حياتي.

Más de la mitad de la humanidad vive en esta zona,

وأكثر من نصف البشرية يعيشون على هذه المساحة

Y más de la mitad de los pacientes sobre los 85

وأكثر من النصف ممن أعمارهم فوق 85 سنة،

La mitad de los suelos del mundo se consideran actualmente degradados.

نصف تربة العالم متآكلة.

No tengo ni la mitad de los libros que tiene él.

ليس عندي إلا نصف عدد كتبه.

Cuando se han ocultado los resultados de la mitad de los ensayos

عندما يتم إخفاء نتائج نصف جميع التجارب

Que siguen siendo la otra mitad de nuestros pulmones de la Tierra.

التي تُمثّل رئتي الكوكب.

Si prestamos atención, podemos pillar a los niños en mitad del adoctrinamiento.

إذا أعطينا انتباه؟ نستطيع أن نلتقط أطفالنا في منتصف التلقين

Y probablemente describí la mitad de los hombres mileniales en Reino Unido.

وقد أكون وصفت نصف رجال ذلك العقد في بريطانيا.

La cuota de mercado de la compañía había caído a la mitad.

انخفضت حصة الشركة في السوق إلى النصف.

Ha muerto la mitad del coral de la Gran Barrera de Coral.

لقد مات نصف مرجان الحاجز المرجاني العظيم.

Si más de la mitad de las mujeres tienen algún problema sexual,

فإذا وجدنا أن أكثر من نصف النساء لديهن أحد أشكال المشاكل الجنسيّة،

Cerca de la mitad de la energía química se convierte en electricidad

يتم تحويل حوالي النصف من الطاقة الكيميائية إلى كهرباء،

Es una canción que guarda mucho enojo y explota a la mitad

أغنية توحي بالغضب، حيث يتوسطها ذلك الانفجار،

Y es porque la mitad del carbono que liberamos en la atmósfera

وذلك لأن نصف الكمية التي نستمر بإطلاقها في الغلاف الجوي

Y en ellas se ve, consistentemente, que la mitad de los ensayos clínicos

وهم بشكل ثابت تمامًا، يُظهرون أنّ نصف التجارب السريريّة

La mitad de los estudiantes que terminan la escuela secundaria hoy en Australia

نصف الطلاب المتخرجين من الثانوية حاليًا في أستراليا

Si necesito dormir una siesta de cuatro horas a la mitad del día,

حين أحتاج إلى النوم أربع ساعات وسط اليوم؟

La interrumpiría a mitad de la frase y terminaba su pensamiento por ella.

كنتُ أقوم بمقاطعتها في منتصف جملتها وأكملُ فكرتها بالنيابة عنها.

Pero ellos ocupan menos de la mitad de los asientos del Consejo Legislativo.

لكنهم يشغلون أقل من نصف المقاعد في LegCo.

Si es así, están junto a la mitad de la gente en el planeta.

إن كنتم كذلك فأنتم ضمن نصف سكان الكوكب.

Son más de la mitad de los canadienses a lo largo de sus vidas,

إنه تقريبًا حوالي نصف الكنديين على مدار حياتهم

Es decir, la mitad del total del gasto en educación en los EE. UU.,

يعادلُ هذا نصف إجمالي ما ينفقُ على التعليم في أمريكا.

Y casi la mitad de todas las muertes en la cárcel, incluidos los suicidios,

وحوالي نصف وفيات السجن الإجمالية بما فيها حالات الانتحار،

Es la mitad de la noche en la Gran Barrera de Coral de Australia.

‫إنه منتصف الليل‬ ‫في الحيد المرجاني العظيم الأسترالي.‬

A mitad de la noche, las cámaras de poca luz revelan una vista extraordinaria.

‫في منتصف الليل،‬ ‫تكشف الكاميرات منخفضة الإضاءة منظرًا مميزًا.‬

A mitad del camino por el valle, la infantería otomana se enfrenta con los defensores.

في منتصف الوادي، تصادم المشاة العثمانية مع المدافعين

La unidad entró en acción contra los prusianos en 1793: en un brutal bautismo de fuego, la mitad

بدأت الوحدة في العمل ضد البروسيين في عام 1793: في معمودية النار الوحشية ، أصبح نصف

Desde su nacimiento a mitad del 960, la vida de Olaf fue una lucha para sobrevivir, de una batalla a la siguiente.

منذ ولادته في منتصف عام 960، كانت حياة أولاف قائمة على الكفاح من أجل البقاء، منتقلا من معركة إلى أخرى.

Si la superficie de la base del gran pramit se divide en dos veces la mitad del pramit, aparece el número pi.

إذا تم تقسيم سطح قاعدة البراميت الكبيرة إلى نصف نصف البراميت ، يظهر الرقم pi.

Y con eso el sultán ordenó que se capturaran a los envíados, que se les cortarse a la mitad por la cintura y luego fueran decapitados

ومع ذلك أمر السلطان باحتجاز المبعوثين وتقطيعهم إلى نصفين عند الخصر ثم قطعت رؤسهم