Translation of "Hayan" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Hayan" in a sentence and their arabic translations:

Cielos, espero que hayan acertado.

‫يا إلهي، أرجو أن تكون‬ ‫ قد أصبت في هذا الأمر.‬

Agradezco que muchos hayan aceptado.

وأنا ممنون للعديد ممن وافق وقال نعم.

Puede que se hayan dado cuenta

لا بد أنكم لاحظتم،

Puede que hayan visto esto antes:

ربما شاهدت بعضاً من هذا من قبل،

Quizás hayan visto un anciano con bastón,

وربما رجل عجوز يستند على عكاز،

En nada que hayan visto el año pasado

أي شيء كنت قد رأيته في العام الماضي،

Quizás ellos los hayan visto en el cielo.

على الأرجح وجدوهم في السماء.

Puede que hayan leído que la depresión se contagia

ربما سمعتم أن الاكتئاب معد

O lo bien que hayan educado a sus hijos.

أو كم أجدت بتربية أبنائك.

¿Qué tal que no hayan hecho una buena elección?

ماذا لو قاموا باختيار شخص غير مناسب؟

A las mejores cosas que los humanos hayan hecho.

على أفضل الأشياء التي قام بها البشر.

Tal vez hayan visto un perro como este antes,

ربما رأيت كلبا مثل هذا من قبل،

No es que nuestros eventos no hayan llevado alegría.

وفشلت مناقشاتنا في جلب الفرح.

Cuando las hayan listado, apliquen el método para no culparse.

حالما تنتهي من تصنيف كل هذه الأشياء نهائيًا، تبدأ بتطبيق طريقة عدم التأسف.

Y quizá Uds. hayan sido antes uno de esos niños.

وربما كان أحد منا في موقف مشابه لهذا الطفل من قبل.

Sin importar con que cuidado se hayan preparado las palabras,

تجهيز وترتيب الكلمات بعناية لا يهم،

Quizá algunos de Uds. se hayan sentido así esta mañana.

بعضكم قد شعر بذلك ربما هذا الصباح.

O que se hayan incluido en sus feeds de noticias.

أو ما يتم دفعه للنشر على صفحاتهم الرئيسية.

Y quizás muchos de Uds. se hayan preguntado lo mismo.

وربما العديد منكم قد تساءلوا حول نفس السؤال.

Quizá hayan oído hablar del "Índice de bienestar" de la OCDE,

ربما سمعت بـ"مؤشر الحياة الأفضل" من منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية

Que levanten la mano los que hayan pensado en su diafragma últimamente.

ارفعوا أيديكم إذا فكرتم في الحجاب الحاجز مؤخرا.

No tendrían problemas para visualizarlo, aunque en realidad nunca hayan visto uno.

لن يكون هناك لديكم مشكلة لتصوره، رغم أنكم لا تروه بالفعل.

Que levanten la mano los que hoy no hayan pensado en su diafragma.

ارفعوا أيديكم إذا لم تفكروا بعد في الحجاب الحاجز اليوم.

Pero que hayan probado si les gustan los palitos de pescado o el surimi.

لكنكم على الأرجح قد تذوقتموها إن كنتم تفضلون عصي الأسماك أو ال(سوريمي).

En VisualPolitik ha hecho que algunos países como Arabia Saudita hayan tenido que hacer

في VisualPolitik جعلت بعض البلدان مثل السعودية اضطرت إلى القيام به

Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado todas las garantías necesarias para su defensa.

كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قانوناً بمحاكمة علنية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية للدفاع عنه.

Hay madres y padres que se quedan despiertos después de que sus hijos se hayan dormido y se preguntan cómo conseguir pagar la hipoteca o las facturas del médico, o cómo ahorrar el suficiente dinero para la educación universitaria de sus hijos.

وهناك أمهات وآباء سيظلون مستيقظين بعد أن ينام أطفالهم، يتساءلون عن كيف سيسددون أقساط الرهن العقاري الذي اشترَوْ به بيتهم، وكيف سيدفعون فواتير أطبائهم، أو توفير ما يحتاجونه من مال لتسديد رسوم تسجيل أبنائهم في الجامعات.