Translation of "уволиться" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "уволиться" in a sentence and their turkish translations:

Я хочу уволиться.

Bırakmak istiyorum.

Ты собираешься уволиться?

İşinizi bırakacak mısınız?

Тебе раньше следовало уволиться.

Daha önce çıkmalıydın.

Я решил уволиться отсюда.

Burada çalışmayı bırakmaya karar verdim.

Мой помощник угрожал уволиться.

Asistanım işi bırakmakla tehdit etti.

Том сказал, почему хотел уволиться?

Tom neden işten çıkmak istediğini söyledi mi?

Том попросил Мэри уволиться с работы.

Tom Mary'nin işini bırakmasını söyledi.

Том не дал бы Мэри уволиться.

Tom Mary'nin çıkmasına izin vermedi.

Том говорит, что Мэри нужно уволиться.

Tom Mary'nin istifa etmesi gerektiğini söylüyor.

Тому захотелось иметь достаточно средств, чтобы уволиться.

Tom emekli olmak için yeterli parasının olmasını diledi.

Я решил уволиться с работы в конце месяца.

Ay sonunda işimi bırakmaya karar verdim.

- Она решила бросить свою работу.
- Она решила уволиться.

- İşinden istifa etmeye karar verdi.
- İşinden ayrılmaya karar verdi.
- O istifa etmeye karar verdi.
- O işini bırakmaya karar verdi.

- Тома вынудили подать в отставку.
- Тома вынудили уволиться.

Tom istifa etmek için zorlandı.

Я решил уволиться с работы в конце этого месяца.

Bu ayın sonunda işimden ayrılmaya karar verdim.

- Я всерьез подумываю бросить работу.
- Я всерьез подумываю уволиться с работы.

Ciddi olarak işimi bırakmayı düşünüyorum.

- Я подумал, что мы должны уйти.
- Я подумал, что мы должны уволиться.

İşi bırakmamız gerektiğini düşünüyordum.

- Том не знал, что Мэри решила уволиться с работы.
- Том не знал, что Мэри решила уйти с работы.
- Том не знал, что Мэри решила бросить работу.

Tom Mary'nin işini bırakmaya karar verdiğini bilmiyordu.