Translation of "собственное" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "собственное" in a sentence and their turkish translations:

У меня собственное дело.

Kendi işimi işletiyorum.

Том варит собственное пиво.

Tom kendi birasını mayalar.

Том делает собственное вино.

Tom kendi şarabını hazırlar.

Он забыл собственное имя.

O kendi adını unuttu.

- Всякий имеет право на собственное мнение.
- Каждый имеет право на собственное мнение.

Herkesin kendi görüş hakkı vardır.

- Я только начал своё собственное дело.
- Я только начала своё собственное дело.

Şimdi kendi işimi kurdum.

Нарцисс влюбился в собственное отражение.

Narcissus kendi yansımasına aşık oldu.

Том провёл своё собственное исследование.

Tom kendi araştırmasını yaptı.

Я предпочитаю провести собственное расследование.

Kendi araştırmamı yapmayı tercih ederim.

Ты действительно хочешь открыть собственное дело?

Kendi işini yapmayı gerçekten istiyor musun?

Я всегда мечтал иметь собственное дело.

Ben her zaman kendi işime sahip olmanın hayalini kurdum.

Ты всерьез думаешь начать собственное дело?

Kendi işine başlamayı ciddi şekilde düşünüyor musun?

Том не хочет начинать собственное дело.

Tom kendi işini başlamak istemiyor.

...чтобы отложить собственное потомство. Ночью меньше хищников...

Bu defa o yumurta bırakacak. Etrafta daha az avcı var.

Нарцисс влюбился в собственное отражение в воде.

Narcissus sudaki kendi yansımasına aşık oldu.

Все боги лучше, чем их собственное поведение.

Tüm tanrılar davranışlarından daha iyidir.

Том варит собственное пиво у себя дома.

Tom evde kendi birasını yapar.

Том делает собственное вино у себя дома.

Tom evde kendi şarabını yapar.

Том не умел даже написать собственное имя.

Tom kendi adını nasıl yazacağını bile bilmiyordu.

У Тома есть право на своё собственное мнение.

Tom'un kendi görüşü için bir hakkı var.

Том ещё даже собственное имя написать не может.

Tom henüz kendi adını bile yazamıyor.

- Том ненавидел своё имя.
- Том ненавидел собственное имя.
- Том терпеть не мог собственного имени.
- Том терпеть не мог собственное имя.

Tom kendi isminden nefret ediyordu.

Фома даже не в состоянии написать своё собственное имя.

Tom kendi adını bile yazamaz.

- Она перевела своё предложение.
- Она перевела своё собственное предложение.

Kendi cümlesini çevirdi.

- Том не мог даже своего имени написать.
- Том не мог даже собственное имя написать.
- Том даже собственное имя не мог написать.

Tom kendi adını bile yazamadı.

- Он планирует открыть собственное дело.
- Он планирует начать собственный бизнес.

- İşine başlamayı planlıyor.
- İşini kurmayı planlıyor.

- Каждый человек имеет своё собственное мнение.
- У всех своё мнение.

Herkesin kendi görüşü var.

Через какое-то время она начала верить в своё собственное враньё.

Bir süre sonra, o kendi yalanlarına inanmaya başladı.

Через какое-то время Том начал верить в своё собственное враньё.

Bir süre sonra, Tom kendi yalanlarına inanmaya başladı.

Несмотря на его собственное плохое состояние здоровья в результате отступления, Бертье упорно трудились, чтобы спасти

Geri çekilmenin ardından kendi sağlığının kötü olmasına rağmen Berthier , ordunun kalıntılarını

Каждый имеет право на собственное мнение. Тем не менее, иногда лучше никому его не говорить.

Herkesin kendi düşüncesini söyleme hakkı vardır. Bununla birlikte, bazen o fikrin ne olduğunu kimseye söylememek daha iyidir.

- Выдыхая в холодную погоду, можно видеть свой выдохнутый воздух.
- Если холодным днём выдохнуть, можно увидеть собственное дыхание.

Soğuk havada dışarıya nefes verdiğinde nefesini görebilirsin.