Translation of "силах" in Turkish

0.093 sec.

Examples of using "силах" in a sentence and their turkish translations:

- Я уверен в своих силах.
- Я уверена в своих силах.

- Ben yeteneklerime güveniyorum.
- Benim yeteneklerime güvenim var.

Это не в моих силах.

O benim gücümün ötesinde.

Я верю, что люди в силах

İnsanoğlunun sefaleti

Сделай всё, что в твоих силах.

En iyisini yapın.

Никто не в силах остановить его.

Onu kimse durduramaz.

Не в силах удержать себя в седле,

Atın üzerinde dik duramadım,

Он делает всё, что в его силах.

O elinden geleni yapıyor.

Мы делаем всё, что в наших силах.

Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz.

Я сделаю всё, что в моих силах.

Gücümün yettiği her şeyi yapacağım.

Мы сделаем всё, что в наших силах.

Biz elimizden geleni yapacağız.

Мы сделали всё, что в наших силах.

Elimizden geleni yaptık.

Я был не в силах на это смотреть.

Ona bakmaya katlanamadım.

Том был не в силах скрыть свою печаль.

Tom üzüntüsünü gizleyemedi.

Том был не в силах скрыть своё удивление.

Tom şaşkınlığını gizleyemedi.

Том был не в силах скрыть своё волнение.

Tom heyecanını gizleyemedi.

Том был не в силах скрыть свою реакцию.

Tom tepkisini gizleyemedi.

Я собираюсь сделать всё, что в моих силах.

Elimden gelenin en iyisini yapacağım.

Я обещаю сделать всё, что в моих силах.

Elimden geleni yapmaya söz veriyorum.

Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь.

Yardım etmek için elimden gelen ne varsa yaparım.

- Это не в моих силах.
- Это выше моих сил.

O benim gücümün ötesinde.

Я ничего не в силах сделать, чтобы это изменить.

Bunu değiştirmek için yapabileceğim bir şey yok.

Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы найти Тома.

Tom'u bulmak için elimizden gelen her şeyi yapacağız.

Я сказал ему, что сделаю всё, что в моих силах.

Ona elimden gelenin en iyisini yapacağımı söyledim.

Том ходил взад-вперёд по комнате, не в силах успокоиться.

Tom kendini sakinleştiremediği için odasında dolanıyordu.

Это правда, что Том был не в силах помочь Мэри?

Tom'un Mary'ye yardım edemediği doğru mu?

Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь Тому.

Tom'a yardım etmek için elimden gelen her şeyi yapacağım.

Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам.

Size yardımcı olmak için elimden geleni yapacağım.

- Я сделал всё, что в моих силах, чтобы оградить её от тебя.
- Я сделал всё, что в моих силах, чтобы оградить её от вас.

Onu senden korumak için elimden gelen her şeyi yaptım.

Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.

Hiçbir şeye söz veremem fakat elimden geleni yapacağım.

- Я сделал всё, что было в моих силах.
- Я сделал всё возможное.

Ben elimden geleni yaptım.

Мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы такого не случилось.

Böyle bir şeyin olmasını önlemek için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.

- Я сделал всё, что мог.
- Я сделал всё, что было в моих силах.

Elimden geleni yaptım.

- Никто не в силах разлучить их.
- Никто не может их разлучить.
- Их никому не разлучить.

Hiç kimse onları ayıramaz.

- Никто не в силах остановить меня.
- Никто не может меня остановить.
- Никому меня не остановить.

Hiç kimse beni durduramaz.

- Я больше не могу выносить этот шум.
- Я не в силах больше терпеть этот шум.

O gürültüye daha fazla katlanamam.

- Я тоже сделаю всё возможное сегодня.
- Я тоже сегодня сделаю всё, что в моих силах.

Bugün ben de elimden geleni yapmaya çalışacağım.

Том сделал все, что в его силах, чтобы не дать Мэри стать президентом студенческого совета.

Tom Mary'nin öğrenci konseyi başkanı seçilmesini önlemek için gücü dahilinde her şeyi yaptı.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.

- Ben elimden geleni yapacağım.
- Elimden geleni yaparım.

- Дайте нам знать, если вы с этим сможете справиться.
- Дайте нам знать, если это в ваших силах.

Onu yapabilip yapamayacağını bize bildir.

Мы сделали всё, что было в наших силах, чтобы помочь ему, а он и «спасибо» не сказал.

Ona yardım etmek için elimizden gelenin en iyisini yaptık, ancak teşekkür ederim demedi.

- Я была не в силах это предотвратить.
- Я не смогла не допустить этого.
- Я был не в состоянии этому помешать.

Önleyemedim.

- Никто не в силах остановить её.
- Никто не может это остановить.
- Никто не может его остановить.
- Никто не может её остановить.

Hiç kimse ona engel olamaz.

- Я делаю всё, что в моих силах, чтобы помочь Тому.
- Я делаю всё возможное, чтобы помочь Тому.
- Я делаю всё, что могу, чтобы помочь Тому.

Tom'a yardım edebilmek için her şeyi yapıyorum.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.
- Я буду стараться изо всех сил.
- Я очень постараюсь.
- Я буду очень стараться.

- Ben elimden gelenin en iyisini yapacağım.
- Elimden geleni yaparım.

- Надеюсь, Том сможет сделать то, о чём мы его попросили.
- Надеюсь, Том сможет сделать то, что мы просили.
- Надеюсь, Том сможет сделать, что мы просили.
- Надеюсь, Том в силах сделать, как мы просили.

Umarım Tom yapmasını istediklerimizi yapabilir.