Translation of "Сделай" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Сделай" in a sentence and their turkish translations:

- Сделай это сам.
- Сделай это сама.
- Сделай сам.
- Сделай сама.
- Сделайте сами.

Onu kendiniz yapın.

Сделай это!

Onu yap!

Сделай усилие.

Çaba sarf et.

Сделай это.

Onu yap.

- Сделай радио чуть погромче.
- Сделай радио немного погромче.

Radyonun sesini biraz açın.

- Сделай перерыв.
- Сделай паузу.
- Сделайте паузу.
- Сделайте перерыв.

Bir mola verin.

Сделай это сам!

Onu kendi başına yap!

Сделай мне одолжение!

Bana bir iyilik yap.

Сделай погромче, пожалуйста.

Lütfen sesi aç.

Сделай Тому поблажку.

Tom'a biraz müsamaha göster.

Сделай меня счастливой.

Beni mutlu et.

Сделай это сейчас.

Onu şimdi yap.

Сделай шаг вперёд.

Bir adım öne çık.

Сделай шаг назад.

Bir adım geri atın.

Сделай что-нибудь!

Bir şey yap!

Сделай музыку потише!

Müziği kapat!

Сделай перерыв, Том.

Bir mola ver, Tom.

Сделай это немедленно.

Onu derhal yap.

Просто сделай это.

Sadece onu yap.

Сделай музыку громче!

Müziğin sesini aç!

Сделай это завтра.

Onu yarın yap.

- Сделай мне сэндвич.
- Сделай мне бутерброд.
- Сделайте мне бутерброд.

Bana bir sandviç yap.

- Сделайте это сами.
- Сделай это сам.
- Сделай это сама.

Onu tek başına yap.

- Пожалуйста, сделай это.
- Сделай это, пожалуйста.
- Сделайте это, пожалуйста.

Lütfen bunu yap.

- Сделай это ещё раз, Том.
- Сделай это снова, Том.

Onu tekrar yap, Tom.

- Сделай огонь поменьше.
- Приглуши пламя.
- Приглуши огонь.
- Сделай огонь потише.

Alevi kıs.

- Сделай три шага и прыгни.
- Сделай три шага и прыгай.

Üç adım at ve atla.

- Сделай мне одолжение и заткнись.
- Сделай мне одолжение и заткнись!

- Bana bir iyilik yap ve kes sesini.
- Bana bir iyilik yap ve çeneni kapa.

Сделай радио чуть громче.

Radyonun sesini biraz aç.

Сделай радио немного потише.

Radyoyu biraz kıs.

Сделай два шага вперёд.

İki adım ileri.

- Сделай погромче.
- Сделайте погромче.

Sesini yükselt.

Пожалуйста, сделай это немедленно.

Lütfen bunu hemen yap.

- Отойди.
- Сделай шаг назад.

- Geri adım at.
- Bir an durup düşün.
- Bir adım geri at.

Сделай это прямо сейчас.

Onu şimdi yap.

Сделай мне десять копий.

- Bana on kopya oluşturun.
- Bana 10 kopya çıkarın.
- On nüsha istiyorum.

Заткнись и сделай это.

Konuşma ve onu yap.

Сделай это, пока можешь.

Yapabiliyorken bunu yap.

Сделай всё, что сможешь.

Elinden geleni yapmaya çalış.

- Сделай кофе.
- Свари кофе.

Kahve hazırla.

Сделай это в понедельник.

Onu pazartesi yap.

- Сделай выбор.
- Сделайте выбор.

Bir seçim yap.

Теперь сделай шаг назад.

Şimdi geri çekil.

- Сделай потише.
- Сделайте потише.

Sesini kısın.

Сделай всё возможное, Том.

Elinizden geleni yapın, Tom.

Сделай это сейчас, Том.

Şimdi onu yap, Tom.

- Сделай кофе.
- Сделайте кофе.

Kahve yap.

Сделай что-нибудь положительное.

Olumlu bir şey yapın.

Сделай это с любовью!

Aşk ile yap!

Сделай радио погромче, пожалуйста.

Radyonun sesini açabilir misiniz?

Сделай это побыстрее, пожалуйста.

Lütfen onu çabuk yap.

- Пожалуйста, сделай потише радио.
- Сделай радио потише, пожалуйста.
- Сделайте радио потише, пожалуйста.

Lütfen radyonun sesini kıs.

- Сделай это тактично.
- Сделайте это тактично.
- Сделай это деликатно.
- Сделайте это деликатно.

Onu kibar bir şekilde yap.

Соберись и сделай это снова.

Cesaretini topla ve yine yap.

Лучше сделай, как они говорят.

Onların dediklerinden daha iyiydin.

Сделай мне одолжение и заткнись!

Bana bir iyilik yap ve çeneni kapa!

Сделай это как можно скорее.

Onu mümkün olduğunca kısa sürede yap.

Сделай вид, что ты победил.

Kazandın gibi davran.

Сделай для Тома что можешь.

Tom için elinden geleni yap.

- Действуй!
- Сделай это.
- Сделайте это.

- Yap!
- Onu yap!
- Yap şunu!

- Сделай это ещё раз.
- Сделайте это ещё раз.
- Сделай это снова.
- Сделайте это снова.

Onu tekrar yap.

- Сделай ещё шаг вперёд.
- Сделай ещё один шаг вперёд.
- Сделайте ещё один шаг вперёд.

İleriye bir adım daha atın.

- Сделай это ещё раз.
- Сделайте это ещё раз.
- Сделай ещё раз.
- Сделайте ещё раз.

Bunu tekrar yap.

- Сделай радио потише.
- Сделайте радио потише.

Radyonun sesini kız.

- Сделай телевизор погромче.
- Сделайте телевизор погромче.

TV'nin sesini aç.

- Сделай телевизор потише.
- Сделайте телевизор потише.

- TV'nin sesini kıs.
- Televizyonun senini kıs.

- Попробуй сделай это.
- Попробуйте сделайте это.

Onu yapmaya çalış.

- Сделай погромче.
- Добавь громкости.
- Сделайте погромче.

Sesi açın.

Сделай всё, что в твоих силах.

En iyisini yapın.

Пожалуйста, сделай три копии этой страницы.

Lütfen bu sayfanın üç adet fotokopisini çıkarın.

- Сделай чай, пожалуйста.
- Сделайте чай, пожалуйста.

Lütfen biraz çay yap.

Сделай так, чтобы Том мне позвонил.

Tom'a beni arat.

- Сделай это завтра.
- Сделайте это завтра.

Onu yarın yapın.

Не задавай вопросов, просто сделай это.

Sorular sorma, sadece onu yap.

Сделай вид, что что-то знаешь.

Bir şey biliyor gibi davran.

Сделай что-нибудь с этим шумом.

- O gürültü hakkında bir şey yap.
- Şu gürültünün icabına bakın.

- Сделай музыку потише.
- Сделайте музыку потише.

Müziğin sesini kısın.

- Сделай это немедленно.
- Сделайте это немедленно.

Onu derhal yapın.

- Просто сделай это.
- Просто сделайте это.

Yap onu.

- Сделай это сейчас.
- Сделайте это сейчас.

Onu şimdi yap.

- Сделай это, пожалуйста.
- Сделайте это, пожалуйста.

Lütfen bunu yapın.

Просто сделай, как велит тебе сердце.

Sadece kalbini izle.

- Сделай это осторожно.
- Сделайте это осторожно.

Onu nazik bir şekilde yap.

- Сделай это позже.
- Сделайте это позже.

Onu daha sonra yap.

- Сделай это тихо.
- Сделайте это тихо.

Onu sessizce yap.

- Давай, сделай это.
- Давайте, сделайте это.

Hadi, yap onu.

Просто сделай, как я тебе говорю.

Sadece sana söylediğim gibi yap.

Сделай глубокий вдох и не психуй.

Derin bir nefes alın ve korkmayın.

- Сделай собственные выводы.
- Сделайте собственные выводы.

- Kendi sonucuna gel.
- Kendi sonucuna var.