Translation of "попасть" in Turkish

0.052 sec.

Examples of using "попасть" in a sentence and their turkish translations:

Попасть внутрь курганов

Tümülüslerin içerisine girip

Но попасть туда

Fakat oraya girip

- Как нам попасть внутрь?
- Как мы можем попасть внутрь?

- İçeri nasıl girebiliriz?
- Nasıl içeri girebiliriz?

- Как мне попасть на небеса?
- Как мне попасть в рай?

Cennete nasıl gidebilirim?

Мне нужно попасть домой.

- Eve gitmeliyim.
- Eve gitmem gerekiyor.

Я тороплюсь попасть домой.

Eve gitmek için acelem var.

- Я мог попасть в тюрьму.
- Я могла бы попасть в тюрьму.

Hapishaneye girebilirim.

- Сколько времени займёт, чтобы туда попасть?
- Сколько времени потребуется, чтобы туда попасть?

Oraya varmak ne kadar sürer?

мы сможем попасть к колену.

diz içine girebiliriz.

Я не могу попасть внутрь.

İçeri giremiyorum.

Мне не терпится попасть домой.

Eve gitmek için sabırsızlanıyorum.

Никто не может попасть внутрь.

Kimse içeri giremez.

Они не могут попасть внутрь.

Onlar içeriye giremezler.

Том попытался попасть в дом.

Tom eve girmeye çalıştı.

Тебе не попасть туда вовремя.

Zamanında oraya varmazsın.

Я должен попасть к Тому.

Tom'a götürmeliyim.

Том мог попасть в тюрьму.

Tom hapse girebilirdi.

Давайте постараемся попасть туда вовремя.

Oraya zamanında varmaya çalışalım.

Как ты собираешься попасть внутрь?

İçeriye nasıl gireceğiz?

Я не смог попасть внутрь.

Ben içeri giremedim.

Мне нужно попасть в библиотеку.

Bir kütüphaneye gitmem gerekiyor.

Лейла хотела попасть на небеса.

- Leyla cennete gitmek istedi.
- Leyla cennete gitmek istiyordu.

Как мне попасть в команду?

Ekibe nasıl katılabilirim?

- Он мог попасть не в те руки.
- Она могла попасть не в те руки.

Bu yanlış ellere düşebilir.

Я не хотел попасть в беду.

Belaya bulaşmak istemedim.

Я не хочу попасть в беду.

Başımı belaya sokmak istemiyorum.

Я собираюсь попасть туда до темноты.

Hava kararmadan önce oraya varacağım.

Как мне попасть на другую сторону?

Diğer tarafa nasıl gidebilirim?

Они помогли ему попасть в Канаду.

Onlar onun Kanada'ya gitmesine yardımcı oldu.

- Я захлопнул дверь и не могу попасть домой.
- Я захлопнула дверь и не могу попасть домой.

Anahtarı içeride bırakıp kapıyı örttüm.

чтобы не дать им попасть в страну,

ve onları ülke dışında tutmayı hedefliyor

Мы должны найти другой способ попасть внутрь.

İçeriye girmek için başka bir yol bulmak zorundayız.

Я постараюсь попасть домой во время праздников.

Tatil sezonunda eve gitmeye çalışacağım.

Том смог попасть в дом через окно.

Tom eve pencereden girebildi.

Я хотел попасть домой до половины третьего.

Saat 2.30'dan önce eve gitmek istedim.

Мне надо попасть домой до половины третьего.

Eve 2.30'dan önce gelmeliyim.

Нам нужно попасть домой к половине третьего.

Saat 2.30'a kadar eve gitmeliyiz.

Вы не подскажете, как мне попасть на пляж?

Plaja nasıl gidebileceğimi lütfen bana anlatabilir misiniz?

Какой самый безопасный способ попасть на вершину горы?

Dağın tepesine ulaşmanın en güvenli yolu nedir?

- Как мне вернуться обратно?
- Как мне попасть обратно?

Nasıl geri dönerim?

Пришлось гнать вовсю, чтоб попасть на станцию вовремя.

İstasyona vaktinde varmanın yarışıydı.

Я ухожу рано, чтобы попасть на первый поезд.

İlk trene yetişebilmek için erken çıktım.

- Как нам туда добраться?
- Как нам туда попасть?

Oraya nasıl gideriz?

Лежи, а то можешь попасть под шальную пулю.

Yerde kalın yoksa bir serseri kurşunla vurulabilirsiniz.

Чтобы попасть в Лувр, надо отстоять большую очередь.

Sen Louvre Müzesi'ne girmek için uzun bir kuyrukta beklemek zorundasın.

Не подскажете, как отсюда попасть на Парк-стрит?

Buradan Park Street'e nasıl gideceğimi bana söyler misiniz?

Эти сведения не должны попасть в руки врагов.

Bu bilginin, düşman ellerine düşmemesi gerekir.

Я бы что угодно сделал, чтобы туда попасть.

Oraya gitmek için her şeyi yaparım.

- Все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать.
- Все хотят попасть на небеса, но никто не хочет умирать.

Herkes cennete gitmek ister ama hiç kimse ölmek istemez.

Так как же и вам попасть в нужную струю?

O halde şans rüzgarlarını nasıl yakalayacaksınız?

Мы встали на рассвете, чтобы не попасть в пробки.

Bir trafik sıkışıklığından kaçınmak için şafak vakti kalktık.

- В тюрьму хочешь?
- В тюрьму хочешь попасть?
- В тюрьму хотите попасть?
- В тюрьму хочешь сесть?
- В тюрьму хотите сесть?
- В тюрьму хотите?

- Hapishaneye gitmek istiyor musun?
- Hapishaneye gitmek istiyor musunuz?
- Hapse gitmek istiyor musun?
- Hapse mi girmek istiyorsun?

Мне нужно попасть в её центр и научиться её контролировать.

Mücadelem; yapabildiğimin en iyisiyle onun merkezini bulmak.

Так вы начнёте расправлять паруса, чтобы попасть в струю везения.

Şansı yakalamak için bir yelken yaparak başlayın.

Вам лучше поторопиться, если вы хотите попасть домой до темноты.

Hava kararmadan önce eve varmak istiyorsan, acele etsen iyi olur.

- Мне удалось попасть туда вовремя.
- Мне удалось добраться туда вовремя.

Oraya zamanında varabildim.

- Я не могу туда войти.
- Я не могу туда попасть.

Oraya giremem.

- Нам нужно добраться до аэропорта.
- Нам нужно попасть в аэропорт.

Havaalanına gitmemiz gerekiyor.

Все хотят попасть в рай, но умирать никто не хочет.

Herkes cennete gitmek istiyor ama kimse ölmek istemiyor.

Я потерял ключи, поэтому я не могу попасть в квартиру.

Anahtarlarımı kaybettim bu yüzden daireme giremiyorum.

Все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать.

Herkes cennete gitmek ister, ama kimse ölmek istemez.

Если не знаешь, куда идешь, можешь туда и не попасть.

Nereye gittiğini bilmiyorsan, oraya gidemeyebilirsin.

- Как мне добраться до Парк-стрит?
- Как мне добраться до Парковой улицы?
- Как мне попасть на Парк-стрит?
- Как мне попасть на Парковую улицу?

Park Caddesine nasıl giderim?

- Я не думал, что мы сможем попасть внутрь.
- Я не думал, что нам удастся попасть внутрь.
- Я не думал, что мы сможем туда проникнуть.

İçeri girebileceğimizi sanmıyorum.

Я мог бы попасть в беду, если бы я сделал это.

Onu yaparsam başım derde girebilir.

Я потерял ключ от двери, так что не могу попасть в дом.

Kapı anahtarını kaybettim, bu yüzden eve giremiyorum.

- Я не знаю, как туда добраться.
- Я не знаю, как туда попасть.

Oraya nasıl gideceğimi bilmiyorum.

Даже если бы возможно было жить на Марсе, туда сначала нужно попасть.

Mars'ta yaşayabilsek bile, önce oraya ulaşmalıyız.

- Я хочу избежать часа пик.
- Я не хочу попасть в час пик.

İş çıkış saatinden kaçınmak istiyorum.

Затем частицы должны действительно попасть в ваше горло или верхние дыхательные пути.

Sonra bu partiküllerin boğazınıza ya da üst solunum yolunuza ulaşması gerekir

Дверь моего дома заблокировалась изнутри, поэтому я разобью окно, чтобы попасть внутрь.

Kendimi evimin dışında kilitledim, bu yüzden içeri girmek için pencereyi kıracağım.

Я хочу попасть в рай, но я не хочу ради этого умирать.

Cennete gitmek istiyorum ama oraya gitmek için ölmek istemiyorum.

- Как мне туда добраться?
- Как мне туда попасть?
- Как мне дотуда добраться?

Oraya nasıl giderim?

Каждый месяц тысячи мигрантов пытаются пересечь Средиземное море, чтобы попасть в Европу.

Binlerce göçmen Avrupa'ya ulaşmak için her ay Akdeniz'i geçmeye çalışıyorlar.

Я хочу уйти на небо, но я не хочу умереть, чтобы попасть туда.

Ben cennete gitmek istiyorum ama oraya gitmek için ölmek istemiyorum!

«Как мы собираемся попасть на Луну, если мы не можем разговаривать между тремя зданиями?»

"Üç bina arasında konuşamazsak Ay'a nasıl gideceğiz?"

- Том мог попасть за это в тюрьму.
- Том мог в тюрьму за это угодить.

Tom bunu için hapse gidebilir.

Мы были напуганы, что в нас может попасть пуля, поэтому побежали вниз по лестнице.

Biz bir mermi tarafından vurulabileceğimizden korkuyorduk, bu yüzden aşağıya koştuk.

- Нам надо убедиться, что мы успеваем туда вовремя.
- Нам надо обязательно попасть туда вовремя.

Zamanında oraya gittiğimizden emin olmak zorundayız.

- Мы постараемся как можно скорее туда попасть.
- Мы постараемся добраться туда как можно скорее.

Oraya mümkün olduğunca çabuk ulaşmaya çalışacağız.

Я должен был попасть на встречу, поэтому я не мог забрать Тома со школы вовремя.

Bir toplantıya katılmak zorundaydım bu yüzden Tom'u okuldan sonra almak için onu zamanında yapamadım.

- Том хотел попасть домой до наступления темноты.
- Том хотел добраться до дома до наступления темноты.

Tom, karanlık olmadan eve gitmek istedi.

- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим попасть домой до наступления темноты.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим попасть домой засветло.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим добраться до дома засветло.

Korkarım hava kararmadan önce eve varmak istiyorsak gitmeliyiz.

- Как мы можем вступить в команду?
- Как нам вступить в команду?
- Как нам попасть в команду?

Ekibe nasıl katılabiliriz?

- Не дайте этой кодовой книге попасть в руки врага.
- Не допустите, чтобы эта кодовая книга попала в руки врага.

Bu kod çizelgesinin düşmanın eline düşmesine izin vermeyin.