Translation of "могла" in French

0.008 sec.

Examples of using "могла" in a sentence and their french translations:

- Как она могла знать?
- Откуда она могла знать?

Comment aurait-elle su ?

- Она могла быть француженкой.
- Она могла оказаться француженкой.

Elle pourrait être française.

- Боюсь, она могла потеряться.
- Боюсь, она могла заблудиться.

Je crains qu'elle ait pu se perdre.

- Она могла его видеть.
- Она могла это видеть.

Il se pourrait qu'elle l'ait vu.

Она могла умереть.

Il se pourrait qu'elle meure.

Я могла забеременеть.

Je suis peut-être enceinte.

- Куда кошка могла запропаститься?
- Где бы могла быть кошка?

Où le chat pourrait-il se trouver ?

- Наша команда могла бы победить.
- Наша команда могла бы выиграть.

Notre équipe pourrait gagner.

- Она не могла сдержать слёз.
- Она не могла не заплакать.

Elle ne pouvait s'empêcher de pleurer.

Я могла учиться новому.

je pouvais apprendre.

Я могла ей помочь.

Je fus en mesure de l'aider.

Куда кошка могла запропаститься?

Où le chat pourrait-il se trouver ?

Собака не могла лаять.

- Le chien ne pouvait aboyer.
- Le chien n'arrivait pas à aboyer.

Я не могла спать.

Je ne pouvais dormir.

Она могла быть француженкой.

- Elle pourrait être française.
- Il se pourrait qu'elle soit française.

Я не могла отказать.

Je ne pouvais refuser.

- Эта книга могла бы тебе пригодиться.
- Эта книга могла бы вам пригодиться.

- Ce livre pourrait t'être utile.
- Ce livre pourrait vous être utile.

- Она едва могла встать с кровати.
- Она едва могла подняться с постели.

Elle pouvait à peine sortir du lit.

- Я мог попытаться.
- Я могла попытаться.
- Я мог попробовать.
- Я могла попробовать.

Je pourrais essayer.

и не могла направлять себя.

et j'étais incapable de me diriger.

«Что бы я могла делать?»,

« Qu'est-ce que je pourrais faire ? »

Погода не могла быть лучше.

Le temps n'aurait pu être meilleur.

Она терпеть не могла ждать.

Cela l'ennuyait qu'on la fasse attendre.

Она не могла такое сказать.

Elle ne peut pas avoir dit ça.

Я не могла это предотвратить.

Je n'aurais pu prévenir cela.

Где бы она могла быть?

Où pourrait-elle se trouver ?

Она не могла этого знать.

Elle ne peut pas l'avoir su.

Я сделала всё, что могла.

J'ai fait tout ce que je pouvais.

Она могла бы знать ответ.

Elle pourrait connaître la réponse.

Полиция не могла контролировать толпу.

La police ne pouvait contrôler la foule.

Не могла она такого сказать.

Elle ne pourrait pas avoir dit ça.

Она больше так не могла.

Elle n'en pouvait plus.

Не могла Джейн такого сказать.

Jane ne peut pas avoir dit ça.

Я не могла ничего видеть.

Je ne pouvais rien voir.

Мэри не могла сдержать слёз.

Mary était incapable de retenir ses larmes.

- Она не могла оторвать от него глаз.
- Она не могла отвести от него глаз.

Elle ne pouvait détacher ses yeux de lui.

- Я мог помочь.
- Я могла помочь.
- Я мог бы помочь.
- Я могла бы помочь.

- Je pourrais aider.
- Je pouvais aider.

- Я могла бы выйти за Тома замуж.
- Я могла бы выйти замуж за Тома.

- J'aurais pu épouser Tom.
- J'aurais pu me marier avec Tom.

- Я бы и сама могла это сделать.
- Я могла бы и сама это сделать.

J'aurais pu le faire moi-même.

то могла бы научиться ездить верхом.

je pourrais apprendre à monter à cheval.

чтобы я могла жить со случившимся.

pour me permettre de vivre avec ce qu'il s'était passé.

Однако я не могла не заметить,

Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer

могла бы колонизировать и нашу галактику.

aurait colonisé la nôtre.

Она не могла понять, что произошло.

Elle ne pouvait pas comprendre ce qui s'était passé.

Ты могла бы стать превосходной матерью.

- Tu ferais une super maman.
- Tu serais une mère formidable.

Жизнь могла бы быть такой простой.

La vie pourrait être tellement facile.

Эта книга могла бы тебе пригодиться.

Ce livre pourrait t'être utile.

- Я мог помочь.
- Я могла помочь.

Je pouvais aider.

Она не могла устоять перед искушением.

- Elle n'a pas pu résister à la tentation.
- Elle n'a pu résister à la tentation.

Она не могла себе это позволить.

- Elle ne pouvait pas se le permettre.
- Elle n'en avait pas les moyens.

Она не могла побороть страх темноты.

Elle ne pouvait vaincre sa peur du noir.

Малейшая ошибка могла бы стать фатальной.

La moindre erreur pourrait être fatale.

- Ты могла пострадать.
- Тебя могло ранить.

- Tu aurais pu être blessé.
- Tu aurais pu être blessée.

- Как ты мог?
- Как ты могла?

Comment as-tu pu ?

Она могла бы сделать это сама.

Elle aurait pu le faire elle-même.

- Она не могла пережить смерть своего мужа.
- Она не могла прийти в себя после смерти мужа.

- Elle ne put surmonter la mort de son mari.
- Elle ne put surmonter le décès de son époux.
- Elle n'arrivait pas à se remettre de la mort de son mari.

- Она сделала всё, что могла, чтобы ему помочь.
- Она сделала всё, что могла, чтобы ей помочь.

- Elle fit de son mieux pour l'aider.
- Elle fit de son mieux pour l'assister.
- Elle a fait de son mieux pour l'aider.
- Elle a fait de son mieux pour l'assister.

Инфраструктура не могла угнаться за ростом населения:

les infrastructures qui n'avaient pas su s'adapter à la croissance démographique,

я могла бы представить что-то свету

je puisse porter quelque chose à la lumière,

Что, если бы я могла это узнать?

Et si j'avais pu ?

и единственным результатом их ответа могла быть

la seule conséquence,

Но коалиция Джаггернаут не могла быть остановился.

Mais le mastodonte de la Coalition n'a pas pu être arrêté.

Она так устала, что не могла идти.

Elle était tellement fatiguée qu'elle ne pouvait marcher.

Она сделала для меня всё, что могла.

Elle a fait tout ce qu'elle pouvait pour moi.

Она могла бы вас встретить в аэропорту.

Elle aurait pu vous rencontrer à l'aéroport.

Мэри могла бы вас встретить в аэропорту.

Marie aurait pu vous rencontrer à l'aéroport.

Я могла бы выйти за него замуж.

J'aurais pu l'épouser.

Она могла решить задачу за десять минут.

Elle était capable de résoudre le problème en dix minutes.

Она бежала так быстро, как только могла.

- Elle courut aussi vite qu'elle put.
- Elle a couru aussi vite qu'elle a pu.
- Elle courut aussi vite qu'elle pouvait.

Она не могла отвести от него глаз.

Elle ne pouvait détacher ses yeux de lui.

Она могла бы носить менее уродливую обувь.

Elle pourrait porter des chaussures moins moches.

- Она не смогла устоять.
- Она не могла устоять.
- Она не смогла бы устоять.
- Она не могла отказаться.

- Elle ne put résister.
- Elle n'a pas pu résister.
- Elle ne pouvait pas résister.
- Elle ne pouvait résister.
- Elle ne pourrait résister.
- Elle ne pourrait pas résister.
- Elle n'a pu résister.

- Возможно, она оставила зонтик в автобусе.
- Она могла оставить зонтик в автобусе.
- Она могла забыть зонтик в автобусе.

Il est possible qu'elle ait laissé son parapluie dans le bus.

Но я не могла позволить страху парализовать меня.

Mais je ne pouvais pas laisser cette peur me distraire.

я была ошеломлена и не могла жить нормально.

submergée et incapable de fonctionner.

Эта цивилизация могла бы запрограммировать зонды фон Неймана

Cette civilisation pourrait programmer des sondes auto-réplicantes

Я была так удивлена, что не могла говорить.

- J'étais trop étonnée pour parler.
- J'étais trop étonné pour parler.

Она не могла присутствовать на утренней церковной службе.

- Elle ne put assister au service religieux du matin.
- Elle n'a pas pu assister au service religieux du matin.

- Я не могла этого понять.
- Не смог получить.

Je n'ai pas capté.

- Возможно, она так сказала.
- Она могла так сказать.

Il se peut qu'elle l'ait dit.

Она едва ли могла сказать слово на английском.

Elle parle difficilement un mot d'anglais.

Она как ни старалась, не могла ему угодить.

Elle avait beau essayer, elle ne pouvait le contenter.

Если бы молодость знала, если бы старость могла!

Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait !

Она не могла ума приложить, что ей делать.

Elle n'avait aucune idée quoi faire.

- Я не мог дышать.
- Я не могла дышать.

- Je ne pouvais pas respirer.
- Je ne pourrais pas respirer.

- Я не мог отказать.
- Я не могла отказать.

Je ne pouvais refuser.

- Как я могла забыть?
- Как я мог забыть?

Comment pourrais-je oublier ?

Она сделала всё, что могла, чтобы его спасти.

Elle a fait de son mieux pour le sauver.

Как я могла влюбиться в него так быстро?

Comment avais-je pu tomber si vite amoureuse de lui ?

Она не могла прийти, потому что очень занята.

Elle ne pouvait venir, comme elle est très occupée.