Translation of "пожалел" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "пожалел" in a sentence and their turkish translations:

Том пожалел Мэри.

Tom, Mary'ye acıdı.

Едва это сказав, он пожалел.

O onu söyler söylemez o üzüldü.

Том потом пожалел об этом.

Tom sonradan bundan pişman oldu.

Том пожалел, что сделал это.

Tom onu yaptığına pişman oldu.

Он не пожалел о своём решении.

O, kararından pişman değildi.

Том пожалел о том, что соврал.

Tom yalan söylediğine pişman oldu.

Мистер Тейлор пожалел, что пришёл на вечеринку.

Bay Taylor partiye gelmemiş olmayı diliyor.

- Мне стало его жаль.
- Я его пожалел.

Onun için üzgün hissettim.

- Мне стало её жаль.
- Я её пожалел.

Kendimi onun için üzgün hissettim.

Я пожалел о том, что сделал это.

Onu yaptığıma pişman oldum.

Я сделал что-то, о чём потом пожалел.

Yapmaktan pişman olduğum bir şey yaptım.

- Иосиф избрал безбожие и ни разу не пожалел об этом.
- Хосе выбрал атеизм и ни разу об этом не пожалел.

Jose atletizm'i seçti ve bundan hiç pişman olmadı.

Том сделал что-то, о чём тут же пожалел.

Tom yapmaktan hemen pişman olduğu bir şey yaptı.

Он пожалел о том, что одолжил у неё эту книгу.

O, o kitabı ondan ödünç aldığına pişman oldu.

- Ты бы пожалел об этом.
- Вы бы пожалели об этом.

Bundan pişman olurdun.

Том пожалел, что сделал эту татуировку, поэтому ему её вывели.

Tom o dövmeyi yaptırdığına pişman oldu bu yüzden onu çıkarttırdı.

Том не хотел делать ничего такого, о чём бы потом пожалел.

Tom pişman olacağı bir şey yapmak istemedi.

- Думаю, ты бы об этом пожалел.
- Думаю, вы бы об этом пожалели.

Buna pişman olurdun, sanırım.

- Том пожалел о том, что сделал.
- Том жалел о том, что сделал.

Tom yaptığına pişman oldu.

- Том не пожалел о своём решении.
- Том не жалел о своём решении.

Tom kararından pişman olmadı.

- Я никогда не жалел о том, что сделал это.
- Я ни разу не пожалел о том, что сделал это.

Onu yapmaktan asla pişman değildim.