Translation of "жаль" in Finnish

0.006 sec.

Examples of using "жаль" in a sentence and their finnish translations:

Жаль.

Se on sääli.

Жаль!

- Voi harmi!
- Voi miten harmillista!
- Onpa harmillista!

Жаль...

- Sääli...
- Mikä vahinko...
- Ikävää...
- Kuinka ikävää...
- Miten ikävää...
- Mikä sääli...

Тому жаль.

Tomi on pahoillaan.

- Жаль, что я женат.
- Жаль, что я замужем.

Kunpa en olisi naimisissa.

- Мне жаль.
- Сожалею.

Olen pahoillani.

Мне действительно жаль.

- Olen todella pahoillani.
- Anteeksi ihan hirveästi.
- Olen hirvittävän pahoillani.

Мне чрезвычайно жаль.

- Olen hyvin pahollani.
- Olen aivan hirvittävän pahoillani.

Мне очень жаль.

- Olen todella pahoillani.
- Olen hyvin pahollani.

Мне искренне жаль.

Olen todella pahoillani.

О! Как жаль!

Voi harmi.

Мне действительно жаль!

Olen todella pahoillani!

- Мне жаль, что ты проиграл.
- Мне жаль, что вы проиграли.

Olen pahoillani että hävisit.

Мне жаль это слышать.

- Ikävä kuulla.
- Se on ikävä kuulla.

- Извините.
- Мне жаль.
- Сожалею.

- Olen pahoillani.
- Minä olen pahoillani.

- Какая жалость.
- Очень жаль.

Harmillista.

- Жаль, что тебя не будет.
- Жаль, что вы не можете прийти.

Harmi että et pääse tulemaan.

- Жаль, что ты не пришёл раньше.
- Жаль, что вы не пришли раньше.

Olisitpa tullut aiemmin.

- Мне жаль родителей Тома.
- Сочувствую родителям Тома.
- Мне очень жаль родителей Тома.

Säälin Tomin vanhempia.

- Жалко.
- Какая жалость!
- Как жаль!

- Vahinko.
- Voi harmi!
- Voi miten harmillista!
- Onpa harmillista!

Мне очень жаль это слышать.

Ikävä kuulla.

Жаль, что тебя не будет.

Harmi että et pääse tulemaan.

Мне жаль, но ответ - нет.

Olen pahoillani, mutta vastaus on ei.

Нам всем было жаль Тома.

Me olimme kaikki pahoillamme Tomin puolesta.

- Жаль, что ты раньше этого не сказал.
- Жаль, что вы раньше этого не сказали.

Olisitpa sanonut tuon aiemmin.

- Жаль, что ты мне раньше не сказал.
- Жаль, что вы мне раньше не сказали.

- Olisitpa kertonut minulle aiemmin.
- Olisittepa kertoneet minulle aiemmin.
- Olisitpa sinä kertonut minulle aiemmin.
- Olisittepa te kertoneet minulle aiemmin.

Жаль, что вы не можете прийти.

Harmi että et pääse tulemaan.

Жаль, что он умер таким молодым.

On harmi, että hän kuoli niin nuorena.

Мне жаль слышать, что Том болен.

Ikävä kuulla, että Tomi on kipeä.

Жаль, что Том не может прийти.

On sääli että Tom ei voi tulla.

Жаль, что я тебя не послушал.

Harmi, etten kuunnellut sinua.

Как жаль, что она не может прийти!

Harmi ettei hän pääse tulemaan.

Жаль, что я не могу так рисовать.

Kunpa osaisin maalata noin hyvin.

Мне жаль, что я испортил твою вечеринку.

Anteeksi, että pilasin juhlasi.

Жаль, что я не говорю по-французски.

Voi kunpa olisin puhunut ranskaa.

Жаль, что ты не пришел на вечеринку.

Sinun olisi pitänyt tulla juhliin.

Мне очень жаль, что я это сделал.

Olen todella pahoillani, että tein sen.

Жаль, что у нас в классе нет кондиционера.

- Voi kunpa luokassamme olisi ilmastointi.
- Olisipa luokkahuoneemme ilmastoitu.

Жаль, что я не знал, как это делать.

Olisinpa osannut tehdä sen.

- Мне просто жаль Тома.
- Мне Тома просто жалко.

Olen vain pahoillani Tomin puolesta.

Мне очень жаль, я не могу этого сделать.

Olen pahoillani, en voi tehdä tätä.

Жаль, что Том не спросил у нас совета.

Voi kunpa Tom olisi pyytänyt meiltä neuvoa.

Жаль, что я не могу пойти с тобой.

Harmi, etten pääse mukaan.

Мне очень жаль, но мне нужно идти домой.

Ikävä kyllä minun täytyy nyt lähteä kotiin.

Мне жаль, что я так долго тебе не писал.

Olen pahoillani, että en ole kirjoittanut sinulle niin pitkään aikaan.

Мне жаль, что я испортил празднование твоего дня рождения.

- Anteeksi kun pilasin syntymäpäiväjuhlasi.
- Anteeksi, että pilasin syntymäpäiväjuhlasi.

- О, мне очень жаль.
- О, прошу прощения.
- Ой, простите.

- Voi, olen pahoillani!
- Voi anteeksi!

Мне жаль, что тебе пришлось так долго меня ждать.

Olen pahoillani, että jouduit odottamaan kauan.

Мне жаль, что я не выучил этого в школе.

Olisinpa oppinut tämän jo koulussa.

Мне жаль, что я не могу пойти с Вами.

Harmi, etten pääse mukaan.

- Жаль, что я поверил Тому.
- Зря я поверил Тому.

Voi kunpa en olisi uskonut Tomia.

Мне стало жаль её, когда я выслушал её рассказ.

Minun tuli häntä sääliksi, kun kuuntelin hänen tarinansa.

Жаль, но твоего персонажа убивают в самом начале пьесы.

Valitettavasti sinun hahmosi kuolee näytelmän alussa.

Мне жаль, но я не знал, что это секрет.

- Olen siitä pahoillani, mutta en tiennyt sen olevan salaisuus.
- Minä olen siitä pahoillani, mutta en tiennyt sen olevan salaisuus.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.
- Мне жаль, что заставил вас ждать.
- Мне жаль, что заставила вас ждать.

Anteeksi, että jouduitte odottamaan.

- Хотел бы я не работать.
- Жаль, что мне приходится работать.

- Voi kun olisi kiva, jos ei tarvitsisi tehdä töitä.
- Voi kunpa minun ei tarvitsisi tehdä töitä.

Мне очень жаль, но мы не можем позволить вам уйти.

Olen pahoillani, mutta emme voi päästää sinua ulos.

- Умел бы я плавать.
- Жаль, что я не умею плавать.

Osaisinpa uida.

Мне жаль, но я так плохо говорю на вашем красивом языке!

Anteeksi, että puhun kaunista kieltänne niin huonosti!

- Мне жаль, что я поцеловал Тома.
- Я жалею, что поцеловала Тома.

Kadun sitä, että suutelin Tomia.

Какой любопытный факт! Как жаль, что никакой практической пользы в нём нет.

Onpa mielenkiintoinen fakta! Harmi, ettei siitä ole mitään hyötyä.

- Был бы я с тобой вместе...
- Жаль, что я не с тобой.

Voi kunpa olisin rinnallasi.

- Извините меня.
- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.
- Мне жаль.
- Сожалею.
- Я сожалею.
- Прости.

- Anteeksi.
- Pyydän anteeksi.
- Olen pahoillani.
- Minä olen pahoillani.

- Жаль, что ты не пошёл с нами.
- Хотелось бы мне, чтобы ты пошёл с нами.
- Хотелось бы мне, чтобы ты пошла с нами.

Voi kunpa olisit tullut meidän mukaamme.