Translation of "жаль" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "жаль" in a sentence and their japanese translations:

Жаль...

残念・・・。

Жаль.

それは悲惨だな。

Жаль!

残念だ!

- Мне очень жаль.
- Мне так жаль.

- 本当にごめんなさい。
- お気の毒に。

- Мне тебя жаль.
- Мне вас жаль.

- お気の毒に存じ上げます。
- お気の毒に存じます。

- Мне очень жаль.
- Мне действительно жаль.

- 本当にごめんなさいね。
- 本当にごめんなさい。

Мне жаль.

残念に思います。

Очень жаль.

- 残念ですが。
- 気の毒ですね。

мне так жаль.

ごめんね本当に

- Мне жаль.
- Сожалею.

悪かった。

Мне действительно жаль.

- 本当にすみません。
- 大変失礼いたしました。

Мне чрезвычайно жаль.

- 大変申し訳ありません。
- 申し訳ございません。

Мне очень жаль.

大変申し訳ありません。

Мне ужасно жаль.

- 本当にすいません。
- 大変失礼いたしました。

Мне искренне жаль.

申し訳ございません。

Мне действительно жаль!

- 本当にごめんなさいね。
- ほんとにごめんなさい!

Мне ужасно жаль!

本当にすみません。

- Я действительно сожалею.
- Мне действительно жаль.
- Мне правда жаль.

本当にごめんなさいね。

- Жаль, что вы нас покидаете.
- Жаль, что ты нас покидаешь.

あなたがここを去るとは残念だ。

- Мне жаль, что ты проиграл.
- Мне жаль, что вы проиграли.

試合、残念だったね。

- Жаль, что тебе нужно идти.
- Жаль, что вам нужно идти.

あなたが行かねばならないなんて残念です。

Мне жаль это слышать.

- それを聞いて残念です。
- それを聞いて気の毒に思う。
- そうですか、それはお気の毒に。
- それはお気の毒に。

Жаль, что она больна.

彼女が病気だとは気の毒です。

- Извините.
- Мне жаль.
- Сожалею.

すみません。

- Какая жалость.
- Очень жаль.

残念ですが。

О, мне очень жаль.

あら、申し訳ございません。

"Мне жаль", - вздохнул мальчик.

「ごめんなさい」少年は、ため息混じりにいいました。

- Какая жалость!
- Как жаль!

- 残念・・・。
- 残念!

- Жаль, что тебя не будет.
- Жаль, что вы не можете прийти.

あなたが来られないのは実に残念だ。

- Жаль, что ты не смог прийти.
- Жаль, что ты не смогла прийти.
- Жаль, что вы не смогли прийти.

君がこられなかったことは残念だ。

- Мне очень жаль, отца здесь нет.
- Мне очень жаль, отца тут нет.
- Мне очень жаль, но отца здесь нет.
- Мне очень жаль, но отца тут нет.

あいにく父は留守です。

- Жаль, что ты не пришёл раньше.
- Жаль, что вы не пришли раньше.

もっと早く来てくれたらよかったのに。

- Жалко.
- Какая жалость!
- Как жаль!

- 全く気の毒だ。
- 残念だ!
- 何と残念なことだろう。
- 残念・・・。
- かわいそうに!

Мне очень жаль это слышать.

- それを聞いて大変残念です。
- それを聞いてとても残念に思います。
- それはとても残念だわ。

Жаль, что Вы не придёте.

あなたがおいでにならないのは残念です。

Мне жаль, но ответ - нет.

ごめんな、答えはノーだ。

Том сказал, что ему жаль.

- トムは残念だと言った。
- トムは申し訳ないって言ったよ。
- トムはすみませんて言ったよ。

Жаль, что вы не придёте.

あなたがおいでにならないのは残念です。

Мне жаль, что так получилось.

こんなことになってしまって申し訳ない。

Жаль, когда кто-то умирает.

誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。

- Жаль, что ты не можешь прийти!
- Как жаль, что вы не можете прийти!
- Как жаль, что ты не можешь прийти!

あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。

- Жаль, что ты не рассказал мне этого.
- Мне жаль, что ты не сказал мне об этом.
- Жаль, что ты мне этого не сказал.
- Жаль, что вы мне этого не сказали.

それ、言ってくれればよかったのに。

- Жаль, что мне приходится тебе это говорить.
- Жаль, что мне приходится вам это говорить.

ちょっと言いにくい話なんだけど。

- Очень жаль, что у меня нет музыкального слуха.
- Жаль, что у меня нет слуха.

残念ながら、私には音楽が少しもわからない。

Жаль, что ты не начал раньше.

君はもっと早く出発すれば良かったのに。

Жаль, что вы не можете прийти.

- 君が来られないのが残念だ。
- あなたがおいでにならないのは残念です。

Мне очень жаль, сейчас я занят.

- すみません。いま手が離せないんです。
- ごめん、今忙しいんだ。

Мне очень жаль, что я опоздал.

遅れまして、誠に申し訳ありません。

Жаль, что ты не можешь прийти.

- 君が来られないのが残念だ。
- あなたがおいでにならないのは残念です。

Мне жаль слышать, что вы развелись.

離婚されたと聞き残念に思います。

Мне жаль, но это просто невозможно.

悪いけど、どうしたって無理だわ。

Жаль, что ты не смог приехать.

君がこられなかったことは残念だ。

Жаль, что я не умею петь.

- 歌がうまければいいのになあ。
- 歌がうまければいいのに。

Жаль, что он не пишет чаще.

彼がもっと便りをくれればいいのですが。

Жаль, что он не может прийти.

彼が来れないのは残念だ。

- Мне очень жаль.
- Я очень сожалею.

本当に残念だと思う。

Жаль, что он умер так рано.

彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。

Жаль, что моего друга здесь нет.

私の友人がここにいないのは残念だ。

Мне очень жаль. Я тебя обидел.

すいません。あなたに悪いことをしました。

Мне жаль, что вы так думаете.

あなたがそんな風に考えるのは残念です。

Жаль, что ты уезжаешь из Японии.

君が日本を離れるとは残念だ。

- Мне жаль, что вы не пошли с нами.
- Мне жаль, что ты не пошёл с нами.
- Мне жаль, что ты не пошла с нами.
- Мне жаль, что Вы не пошли с нами.

一緒に来ていただけなかったのが残念です。

- Жаль, что я не такой сильный, как ты.
- Жаль, что я не такая сильная, как ты.
- Жаль, что я не такой сильный, как вы.
- Жаль, что я не такая сильная, как вы.

君みたいに強ければなあ。

- Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
- Очень жаль, что у Маши отсутствует чувство юмора.

メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。

- Жаль, что вы не можете с нами пойти.
- Жаль, что ты не можешь пойти с нами.
- Жаль, что вы не можете пойти с нами.

- 君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。
- 君が一緒に来ることができたらいいのに。

- Жаль, что ты не можешь к нам присоединиться.
- Жаль, что вы не можете к нам присоединиться.

一緒にできないなんて、残念だわ。

- Жаль, что он не может жениться на ней.
- Жаль, что он не может на ней жениться.

彼が彼女と結婚できないのは残念だ。

Жаль, что я не говорю по-английски.

英語が話せたらいいのだが。

Как жаль, что вы не можете танцевать!

ダンスができないとは残念だ。

Очень жаль, что он умер таким молодым.

そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。

Как жаль, что она не может прийти!

彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。

Жаль, что у него нет чувства юмора.

彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。

Действительно жаль, что он провалил этот экзамен.

彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。

Жаль, что он не в нашей команде.

- 彼が私たちのチームの選手であればいいのに。
- 彼が私たちのチームの選手だったらいいのにな。

Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.

痩せる必要がないというのは残念だ。

Мне очень жаль, но я не могу.

残念ながら出来ません。

Жаль, что я с ней не встретился.

彼女に会えたらよかったのに。

Как жаль, что вы не сможете прийти!

あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。

Жаль, что тебя нет рядом со мной.

君が俺のそばにいてくれたらなあ。

Я только пришёл сказать, что мне жаль.

ただ謝りに来た。

Жаль, что ты не пришел на вечеринку.

パーティー来ればよかったのに。