Translation of "подобное" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "подобное" in a sentence and their turkish translations:

эрозию и тому подобное.

emsalsiz oranlarda azalma yaşanıyor.

Я ожидал нечто подобное.

Böyle bir şeyi bekliyordum.

Зачем этому парню утверждать подобное?

Bu adam neden böyle bir iddiada bulunuyor?

Как ты терпишь подобное унижение?

O tür aşağılamaya nasıl katlanıyorsun?

Нечто подобное случилось с Томом.

Tom'a benzer bir şey oldu.

- Том в самом деле говорил что-то подобное.
- Том действительно говорил нечто подобное.

Tom öyle bir şey söyledi.

- Со мной как-то раз случилось нечто подобное.
- Нечто подобное случилось со мной.

Benzer bir şey başıma geldi.

- Ты когда-нибудь видел что-то подобное?
- Ты когда-нибудь видела что-то подобное?
- Вы когда-нибудь видели что-то подобное?

Hiç böyle bir şey gördün mü?

- Я подозревал, что нечто подобное может произойти.
- Я подозревал, что может произойти нечто подобное.

Böyle bir şeyin olabileceğinden kuşkulandım.

Подобное происходит не только в Китае.

Bunun yaşandığı tek yer Çin değil.

Нечто подобное могло разрушить вам карьеру.

Böyle bir şey kariyerini mahvedebilir.

Ты когда-нибудь слышал нечто подобное?

Hiç öyle bir şey duydun mu?

Как ты можешь говорить нечто подобное?

Öyle bir şeyi nasıl söyleyebilirsin?

Зачем мне что-то подобное делать?

Neden böyle bir şey yapardım?

Я хочу найти что-то подобное.

Bunun gibi bir şey bulmak istiyorum.

Я знал, что нечто подобное произойдёт.

Böyle bir şeyin olacağını biliyordum.

Я не потерплю подобное положение вещей.

Böyle bir duruma göz yummayacağım.

Я чувствовал, что произойдёт нечто подобное.

Böyle bir şeyin olacağı içime doğmuştu.

- Не думаю, что подобное оскорбление требует ответа.
- Не думаю, что на подобное оскорбление нужно отвечать.

Böyle bir hakaretin bir yanıt gerektireceğini sanmıyorum.

- Я не ожидал, что что-либо подобное случится.
- Я не ожидал, что что-либо подобное произойдёт.

Böyle bir şey olmasını beklemiyordum.

- Не помню, чтобы я говорил что-то подобное.
- Не припомню, чтобы я говорил что-то подобное.

Öyle bir şey söylediğimi hatırlamıyorum.

Нам надо бы сделать что-то подобное.

- Böyle bir şey yapmalıyız.
- Bunun gibi bir şey yapmalıyız.

Она принесла яблоки, апельсины и тому подобное.

- Elmalar, portakalllar, ve benzerlerini getirdi.
- Elma, portakal falan getirdi.

Мы не можем доверить Тому нечто подобное.

Tom'a böyle bir şeyde güvenemeyiz.

Почему ты хотел бы сделать нечто подобное?

Niçin böyle bir şey yapmayı istiyorsun?

Как ты можешь себе позволить подобное место?

Böyle bir yeri almaya gücün nasıl yetebilir?

Только недоумок мог бы сказать нечто подобное.

Ancak bir salak böyle öyle bir şey söylerdi.

Ты когда-нибудь видел что-то подобное?

Hiç bunun gibi bir şey gördün mü?

Том сказал, что подобное больше не повторится.

Tom öyle bir şeyin bir daha asla olmayacağını söyledi.

Я думал, что нечто подобное может произойти.

Böyle bir şeyin olabileceğini düşündüm.

Сколько ты заплатишь за что-то подобное?

Bunun gibi bir şey için ne kadar para ödersiniz?

Мы не хотим, чтобы подобное когда-либо повторилось.

Öyle bir şeyin tekrar olmasını asla istemedim.

Я не хочу ещё раз пройти через подобное.

Böyle başka bir deneyim yaşamak istemiyorum.

Со мной как-то раз случилось нечто подобное.

Ben de bir zamanlar benzer bir deneyime sahiptim.

Не могу представить, чтобы я сделал нечто подобное.

Kendimi öyle bir şey yaparken hayal edemiyorum.

Том не в первый раз сделал нечто подобное.

Tom ilk defa böyle bir şey yapmadı.

- Как нечто подобное могло случиться?
- Как такое могло случиться?

Nasıl böyle bir şey olabilir?

Не думаю, что Том стал бы делать нечто подобное.

Tom'un öyle bir şey yapacağına inanmıyorum.

Я не верю, что Том способен на нечто подобное.

Tom'un öyle bir şey yapabileceğine inanmıyorum.

Я никогда и не помыслил бы сделать что-нибудь подобное.

Böyle bir şey yapmayı düşünemedim.

Мы все представляем себе или предполагаем нечто подобное, не так ли?

Düşündüğümüz ya da benimsediğimiz böyle bir şey mi?

- Том отрицал, что говорил подобное.
- Том отрицал, что он такое говорил.

Tom böyle bir şey söylediğini yalanladı.

Там такое же подобное событие, на самом деле с путешествием во времени

Aynı benzer bir olay var aslında zaman yolculuğuyla

Не могу поверить, что ты на самом деле сделал что-то подобное.

Gerçekten öyle bir şey yaptığına inanamıyorum.

мы должны взять это к государству, даже если мы нашли что-то подобное

böyle birşey bulduysak bile devlete götürmemiz gerekiyor

Мне не верится, что ты сделал бы что-то подобное, не сказав мне.

Bana söylemeden öyle bir şey yapacağına inanamıyorum.

- Зачем бы кому-то подобное делать?
- Зачем бы кто-то стал делать такое?

Neden biri böyle bir şey yapsın ki?

- Я не настолько глуп, чтоб сделать нечто подобное.
- Я не такой дурак, чтобы такое делать.

- Böyle bir şeyi yapmamam gerektiğini biliyorum.
- Böyle bir şeyi yapacak kadar aptal değilim.

- Никогда не думал, что может произойти нечто подобное.
- Никогда не думал, что такое может случиться.

Böyle bir şey olacağı hiç aklıma gelmezdi.

- Я знал, что что-то такое случится.
- Я знал, что случится нечто подобное.
- Я знал, что произойдёт нечто подобное.
- Я знал, что случится что-то в этом роде.
- Я знал, что произойдёт что-то в этом роде.

Böyle bir şey olacağını biliyordum.

- Я не могу даже попытаться понять, зачем кому-то делать что-то подобное.
- Я не в состоянии даже понять, зачем кому-то такое делать.

Birinin neden böyle bir şey yapacağını anlamaya bile başlayamıyorum.

- Я никогда не видел и не слышал нечто подобное.
- Я никогда не видел и не слышал ничего подобного.
- Я такого и видом не видывал, и слыхом не слыхивал.

Böyle bir şeyi ne gördüm ne de işittim.

- Интересно, сделал бы Том нечто подобное на самом деле.
- Интересно, стал бы Том и вправду так поступать.
- Задаюсь вопросом, стал бы Том действительно вот так делать.
- Интересно, станет ли Том делать что-нибудь такое.

Tom'un gerçekten böyle bir şey yapıp yapmayacağını merak ediyorum.

- Не понимаю, как ты можешь есть подобное.
- Не понимаю, как ты можешь это есть.
- Не понимаю, как вы можете это есть.
- Не понимаю, как ты можешь есть эту фигню.
- Не понимаю, как вы можете есть эту фигню.
- Не понимаю, как ты можешь такое есть.
- Не понимаю, как вы можете такое есть.

O şeyi nasıl yiyebildiğini anlamıyorum.