Translation of "планете" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "планете" in a sentence and their turkish translations:

По всей планете

Dünya'nın dört bir yanında

Ночью по всей планете...

Dünyanın dört bir yanında...

Нашей планете 4,6 миллиардов лет,

Dünya 4,6 milyar yaşında

Мы живём на планете Земля.

Biz dünya gezegeninde yaşıyoruz.

Я живу на планете Сакура.

Ben Sakura gezegeninde yaşıyorum

На какой планете ты живешь?

- Hangi gezegende yaşıyorsun?
- Sen hangi dünyada yaşıyorsun?

Я живу на этой планете.

Ben bu gezegende yaşıyorum.

- Я всегда хотел побывать на другой планете.
- Я всегда хотела побывать на другой планете.

Her zaman başka bir gezegeni ziyaret etmek istemişimdir.

Если вы живёте на планете Земля

Eğer Dünya gezegeninde yaşıyorsanız

это вскоре отразится на всей планете.

tüm gezegen önünde sonunda acı çeker.

...для самых волшебных ночей на планете.

...Dünya'nın en büyülü gecelerine sahne oluyor. DÜNYA'DA GECE

Это наиболее изученные люди на планете,

Bunlar, dünyada en iyi şekilde incelenen insanlarıdır.

Все мы живём на планете Земля.

Biz hepimiz Dünya gezegeninde yaşıyoruz.

представьте, что вы приземляетесь на чужой планете,

başka bir gezegene gittiğinizi hayal edin

Мы живём на планете под названием Земля.

Biz dünya adlı bir gezegende yaşıyoruz

- Бамбук является одним из наиболее быстрорастущих растений на планете.
- Бамбук — одно из самых быстрорастущих растений на планете.

Bambular gezegendeki en hızlı büyüyen bitkilerden biridir.

Давайте сделаем следующий этап существования на планете прекрасным,

Gezegensel varlığımızın sonraki evresini güzel yapmayı seçelim

Я вырос на «Звёздном пути» и «Запретной планете»,

''Star Trek'' ve ''Forbidden Planet''i izleyerek büyüdüm

А еще ты как будто на другой планете.

Başka bir gezegende gibisin.

Я больше не хочу жить на этой планете.

Artık bu gezegende yaşamak istemiyorum.

Нам нужно понять, как информация передаётся по всей планете.

Biz de bilginin gezegen çapında nasıl iletildiğini anlamak istiyoruz.

Когда день подходит к концу... ...тьма мчится по планете...

Günün sonu yaklaştıkça... ...saatte 1.000 kilometreden büyük bir hızla...

Я не могу представить себе жизнь на другой планете.

Başka gezegende hayat hayal edemiyorum.

что создает один из самых богатых подводных миров на планете.

en bolluk içinde yüzen sularından biri hâline getiriyor.

И каждое существо на планете должно найти способ их преодолеть.

Dünya'daki her yaratığın geceden sağ çıkmanın bir yolunu bulması gerekir. GÜN BATIMINDAN ŞAFAĞA

И осознаёшь, насколько уязвимы и мы сами на этой планете.

Ve bu gezegende hepimizin hayatının ne kadar hassas olduğunu.

Это означает, что почти все люди на планете восприимчивы к нему.

Yani neredeyse gezegendeki herkes hassas.

Эта подводная лодка может работать при самых неблагоприятных условиях на планете.

Bu denizaltı gezegendeki en düşmanca koşullarda çalışabilir.

Я Беар Гриллс и я выживал в самых суровых местах на планете.

Benim adım Bear Grylls ve ben dünyadaki en zorlu yerlerde hayatta kalmayı başardım.

У Юпитера четыре внутренних спутника: Метида, Адрастея, Амальтея и Фива. Их орбиты расположены очень близко к планете.

Jüpiterin dört iç uydusu vardır: Metis, Adrastea, Amalthea ve Thebe. Onların uyduları gezegene çok yakındır.

Сперва было очень трудно приноровиться к этой воде. Это одно из самых буйных и страшных мест на планете.

İlk başlarda suya girmek zor. Burası yüzmek için gezegendeki en vahşi, en korkunç yerlerden biri.