Translation of "необходима" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "необходима" in a sentence and their turkish translations:

Мне необходима операция?

Ameliyata ihtiyacım var mı?

Вода необходима растениям.

Su bitkiler için vazgeçilmezdir.

Чувство гордости — гордость жизненно необходима.

Gurur duymak -- gurur esastır.

Соль необходима для приготовления пищи.

Tuz, yemek pişirmek için gereklidir.

Пища жизненно необходима для выживания.

Yiyecek hayatta kalmak için gereklidir.

Нам необходима огромная сеть взаимных связей,

Sürdürülebilir ürünlerden yararlanmak için yerel pazarlara

Ваша помощь необходима для нашего успеха.

Başarımız için yardımınız gereklidir.

- Вы необходимы.
- Ты необходим.
- Ты необходима.

Sen gereklisin.

Только 2% людей, болеющих гриппом, необходима госпитализация.

Grip olanların sadece %2'sinin hastaneye yatırılması gerekir.

Обучение — это та деятельность, которая необходима вашему мозгу.

Öğrenme, beyninizin gerektirdiği çalışmaları yapmakla ilgilidir.

- Пища необходима для жизни.
- Пища - это основа жизни.

Gıda yaşam için elzemdir.

- Точность в замерах необходима.
- Требуется точность в измерении.

Ölçümde hassasiyet gereklidir.

- Тренировки полезны для собаки.
- Собаке необходима физическая активность.
- Собаке жизненно необходимо двигаться.

Egzersiz, bir köpek için hayatidir.

- Я думаю, тебе нужна помощь.
- Я думаю, тебе необходима помощь.
- Я думаю, ты нуждаешься в помощи.
- Я думаю, вам нужна помощь.

Bence yardıma ihtiyacın var.

- Ваша помощь необходима для нас.
- Ваша помощь незаменима для нас.
- Ваша помощь является незаменимой для нас.
- Ваша помощь является необходимой для нас.

Yardımın bizim için vazgeçilmezdir.