Translation of "нем»" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "нем»" in a sentence and their turkish translations:

Я был нем.

Dilim tutuldu.

Я беспокоюсь о нем.

Onun hakkında endişeliyim.

Он был нем, как камень.

O bir taş gibi sessiz kaldı.

каждый может сказать о нем все

herkes onun hakkında her şeyi söyleyebiliyor

Не упоминай об этом при нем.

Meseleden ona bahsetme.

- На нем была маска.
- Он носил маску.

O bir maske takıyordu.

Когда я ем, я глух и нем.

Ben yemek yerken sağır ve dilsizim.

он заботился о нем, чтобы выжить до сегодняшнего дня

bugüne kadar ayakta kalmasını o bakımlar sağladı

На нем написано, что голова открыта или голова закрыта.

Başı açık yada başı kapalı diyerek yaftalanıyor birde

этот непослушный человек также сделал исламские заявления на нем

bu yaramaz adam bir de üzerine islamafobik açıklamalarda da bulundu

Твоё сочинение очень хорошее, и в нем мало ошибок.

Kompozisyonun çok iyi, ve çok az sayıda hatası var.

Страх проник в мое сердце и поселился в нем.

Korku usul usul yüreğime yerleşmişti.

В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

Yaşam ondaydı ve o yaşam da insanların ışığıydı.

Почему ты говоришь о нем так, словно он старик?

Sanki yaşlı bir adammış gibi, niçin onun hakkında konuşuyorsun?

Я немного понимаю его, но не умею на нем говорить.

Ben onu biraz anlıyorum ama konuşamıyorum.

- Не разговаривай за столом.
- Когда я ем, я глух и нем.

Masada sessiz ol.

С тех пор я ничего о нем не слышал. Интересно, чем он сейчас занимается.

O zamandan beri ondan bir haber almadım. Doğrusu onun ne yaptığını merak ediyorum.

Может быть, если бы он мог встать на спину, он бы ездил на нем, но

belki bitin de sırtına binebilecek olsa ona da binerdi ama

Я не могу читать на французском, не говоря уж о том, чтобы на нем говорить.

- Fransızcayı bırak konuşmayı okuyamam bile.
- Konuşmak şöyle dursun, Fransızcayı okuyamam bile.
- Konuşmak şöyle dursun, Fransızca okuyamıyorum.

Том хотел найти доктора, который обследовал бы его огнестрельное ранение, не сообщая о нем полиции.

Tom polise bildirmeden onun silah yarasını tedavi edecek bir doktor bulmak istiyordu.

Кто в любви, тот в боге и бог в нем, потому что бог есть любовь.

Her kim ki içinde sevgi olsun, o Tanrı'dadır ve Tanrı da ondadır çünkü Tanrı sevginin kendisidir.

бы отличным местом для следующего шага, так как в нем рассматриваются огромные технические проблемы, с которыми сталкивается

uyandırırsa, burası ayın yol açtığı muazzam teknik zorlukları

Может казаться, что Том забыл все об этом деле, но в глубине души, он все еще переживал о нем.

Tom mesele hakkında her şeyi unutmuş gibi görünebilir fakat hâlâ gerçekten onun hakkında kendini harap ediyor.

- Мне нравится английский, но я не очень хорошо на нём говорю.
- Мне нравится английский, но я плохо на нем говорю.

İngilizceyi severim ama onu iyi konuşamam.

И сделай отверстие в ковчеге, и в локоть сведи его вверху, и дверь в ковчег сделай с боку его; устрой в нем нижнее, второе и третье жилье.

Pencere de yap, boyu yukarıya doğru bir arşını bulsun. Kapıyı geminin yan tarafına koy. Alt, orta ve üst güverteler yap.