Translation of "при" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "при" in a sentence and their turkish translations:

При выдохе

Nefes verirken,

При вдохе

Ve nefes alırken

- Храни при низкой температуре.
- Храните при низкой температуре.

Onu daha düşük bir ısıda tutun.

- Держите руки при себе.
- Держи руки при себе.

Ellerini kendine sakla.

- Можете говорить при мне.
- Можешь говорить при мне.

Benim önümde konuşabilirsin.

- Я поранился при беге.
- Я поранилась при беге.

Koşarken yaralandım.

ни при чём.

suçlanacak kişi değil

Он при смерти.

O, ölmek üzeredir.

При сомнении воздержись.

Şüphe halinde, imtina et.

При всём уважении.

Tüm saygımla.

Собака при смерти.

Köpek ölüme yakındır.

Дедушка при смерти.

Dede,ölüm döşeğindedir.

Старик при смерти.

Yaşlı adam ölüme yakın.

- А это тут при чём?
- При чём здесь это?

Bununla ne ilgisi var?

- Держите свои идеи при себе.
- Держи свои идеи при себе.

Fikirlerinizi kendinize saklayın.

- Вода закипает при ста градусах.
- Вода кипит при ста градусах.

Su yüz derecede kaynar.

- Оставь свои мысли при себе.
- Оставьте свои мысли при себе.

Düşüncelerini kendine sakla.

- Том умер при таинственных обстоятельствах.
- Том погиб при таинственных обстоятельствах.

Tom gizemli koşullar altında öldü.

и сжимаются при выдохе.

dev, şişirilebilir bir poşet gibi.

при каждом моём шаге.

çıkartma sesi çıkarıyordu.

...при помощи ее серенады.

Yerlerini seslerinden tespit ediyor.

При помощи цифровой техники,

Dijital teknoloji sayesinde,

при помощи устройств будущего

geleceğin araçları sayesinde,

при осмотре этих камней

bu taşlarda yapılan incelemede

очень интересно при иммиграции

göç yaparken çok ilginç

Мэри умерла при родах.

- Mary çocuk doğururken öldü.
- Mary doğum yaparken öldü.
- Mary doğum sırasında öldü.

Вода испаряется при нагревании.

Su ısıtıldığında buharlaşır.

Он погиб при пожаре.

O, yangında öldü.

Он погиб при землетрясении.

O, depremde öldü.

Он поранился при падении.

O, düştüğünde kendisini incitti.

Я не при исполнении.

İzinliyim.

Том не при делах.

- Tom konunu dışında.
- Tom olup bitenden habersiz.

Том пострадал при взрыве.

Tom patlamada yaralandı.

Металл сжимается при охлаждении.

Metal soğuyunca büzülür.

При аварии разбить стекло.

Acil durumda, camı kır.

Том погиб при землетрясении.

Tom depremde öldü.

Том погиб при взрыве.

Tom bir patlamada öldü.

Том погиб при пожаре.

Tom bir yangında öldü.

Вода при замерзании расширяется.

Su donduğu zaman genleşir.

Мы купались при луне.

Mehtapta yüzdük.

Мы ужинали при свечах.

Mum ışığında akşam yemeği yedik.

- Битва при Геттисбурге длилась три дня.
- Битва при Геттисберге продолжалась три дня.
- Битва при Геттисберге длилась три дня.

Gettysburg Savaşı üç gün sürdü.

- Вода закипает при 100 градусах по Цельсию.
- Вода кипит при ста градусах Цельсия.
- Вода закипает при ста градусах Цельсия.

Su 100 santigrat derecede kaynar.

- Я люблю читать при дневном свете.
- Мне нравится читать при дневном свете.

Gündüz vakti okumayı severim.

- Не говори об этом при нём.
- Не говорите об этом при нём.

Onun önünde onun hakkında konuşma.

отказываясь сбежать при любой возможности, —

kaçacak çıkışlar olmasına rağmen kaçmayı reddetmek ve

При этом он повторяет: «Моктор».

"Moktor" demeyi sürdürürken

озёра, формирующиеся при таянии ледников, —

yani buzulların erimesinden oluşan bu göller,

при поддержке кавалерии маршала Бессьера.

doğaçlama köprülerden geçtiler.

восстанавливая леса при каждой возможности,

ormanları mümkün olduğunca eski haline getirerek,

При виде змеи я замер.

Yılanı görünce donup kaldım.

Вор убежал при виде детектива.

Hırsız bir dedektifi görünce kaçtı.

Собака убежала при виде меня.

Köpek beni görür görmez kaçtı.

Полицейский был не при исполнении.

- Polis görevli değildi.
- Polis görev dışındaydı.

Она держала секрет при себе.

O, sırrı kendine sakladı.

При моём университете есть общежитие.

Üniversitemin bir yatakhanesi var.

Вода закипает при ста градусах.

Su 100 derecede kaynar.

Она застыла при виде медведя.

Ayıyı gördüğünde dondu.

Мэри при всех унизила Тома.

- Mary, Tom'u herkesin önünde aşağıladı.
- Mary Tom'u herkesin önünde küçük düşürdü.

Невозможно учиться при таком шуме.

Bu kadar çok gürültü ile çalışmak mümkün değildir!

Невозможно заниматься при таком шуме.

Böyle bir gürültüde ders çalışmak imkansızdır.

Его поймали при краже яблок.

O elma çalarken yakalandı.

Том умер при странных обстоятельствах.

Tom tuhaf şartlarda öldü.

Его жена умерла при родах.

Karısı doğum yaparken öldü.

Он погиб при крушении поезда.

Bir demiryolu kazasında öldü.

Везение тут ни при чём.

Bunun şansla ilgisi yok.

Том уснул при включённом свете.

Tom lamba açık uykuya daldı.

При гибком сознании человек верит,

Geliştirme zihniyeti, bir kişinin, daha iyi olmayı

Сэндвичи готовят прямо при вас.

Sandviçler tam senin önünde yapılır.

Том спит при включенном свете.

Tom ışık açıkken uyur.

При каких обстоятельствах возникла неисправность?

Hata ne zaman meydana geldi?

Жена Тома умерла при родах.

Tom'un karısı doğum yaparken öldü.

Держи это при себе, Том.

Bunu kendine sakla, Tom.

Лаборатория была разрушена при пожаре.

Laboratuar bir yangında tahrip oldu.

Мы можем говорить при них.

Onların önünde konuşabiliriz.

Мы можем говорить при нём.

Onun önünde konuşabiliriz.

Мы можем говорить при ней.

Onun önünde konuşabiliriz.

Том, твои ключи при тебе?

Tom, anahtarların var mı?

Это лекарство хорошо при простуде.

Bu ilaç soğuk algınlığı için iyidir.

- Он при деньгах.
- Он преуспевает.

Onun parası var.

Битву при Шайло выиграл Север.

Kuzeyliler Shiloh Savaşını kazandı.

При падении она поранила локоть.

Düşerek dirseğini incitti.

При землетрясении стена не выдержала.

Duvar depremde dayanamadı.

Том убил человека при самообороне.

Tom kendini korumak için birini öldürdü.

Том повредил руку при падении.

Tom düştüğünde kolunu incitti.

При какой температуре плавится свинец?

Kurşun hangi sıcaklıkta erir?

Французы проиграли битву при Ватерлоо.

Fransızlar Waterloo Savaşı'nı kaybetti.

- А я при чём?
- А я-то тут при чём?
- Какое это ко мне имеет отношение?
- А я тут при чём?

Bunun benimle ne ilgisi var?

однако, первая битва при Шампане привела к маленькому продвижению, при потере более 90.000 человек.

ama 1.Champagne çatışması 90bin kayba oranla çok minik toprak kazanırlar

- Я согласен, но только при некоторых условиях.
- Я согласен, но только при одном условии.

Kabul ediyorum, ama sadece tek bir şartla.

- Вам трудно глотать?
- У Вас есть трудности при глотании?
- Вы испытываете трудности при глотании?

Herhangi bir yutma güçlüğü yaşıyor musunuz?

- Я помогу тебе, но при одном условии.
- Я помогу вам, но при одном условии.

Bir koşulla sana yardım edeceğim.