Translation of "наплевать" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "наплевать" in a sentence and their turkish translations:

Всем наплевать.

- Kimsenin umurunda değil.
- Kimsenin taktığı yok.

Тому наплевать на меня.

Tom beni gerçekten umursamıyor.

Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать.

- Açıkçası, canım, umurumda değil.
- Doğrusu, canım, vız gelir tırıs gider.

- Неужели всем всё равно?
- Неужели всем наплевать?

Kimsenin umurunda değil mi?

У Сью большой зад, но ей наплевать.

Sue'nun büyük bir poposu var ama o umursamıyor.

- Мне наплевать, что случится.
- Мне всё равно, что будет.

Ne olduğu umurumda değil.

- Мне всё равно. Я ненавижу его.
- Мне наплевать. Я ненавижу его.

Umurumda değil. Ondan nefret ediyorum.

- Я знаю, что на Тома тебе наплевать.
- Я знаю, что на Тома вам наплевать.
- Я знаю, что Том тебе безразличен.
- Я знаю, что Том вам безразличен.

Tom'u umursamadığını biliyorum.

Мне наплевать на твою бедность. Я всё равно хочу жениться на тебе.

Ne kadar fakir olduğun umurumda değil. Her halükarda seninle evlenmek istiyorum.

- Ты сказал, что тебе наплевать.
- Вы сказали, что вас это не волнует.

- Umursamadığını söyledin.
- Umurunda olmadığını söyledin.

- Нам наплевать на деньги.
- Деньги нас не волнуют.
- Деньги нас не интересуют.

Para umurumuzda değil.

- Я знаю, что на деньги тебе наплевать.
- Я знаю, что на деньги вам наплевать.
- Я знаю, что деньги тебя не интересуют.
- Я знаю, что деньги вас не интересуют.

- Parayı umursamadığını biliyorum.
- Parayı önemsemediğini biliyorum.

- Всем наплевать.
- Никому нет дела.
- Никому нет до этого дела.
- Всем всё равно.

Hiç kimse umursamıyor.

- Всем на меня наплевать.
- Никому нет до меня дела.
- До меня никому нет дела.

Hiç kimse beni umursamıyor.

- Ты думаешь, мне плевать?
- Ты думаешь, мне наплевать?
- Вы думаете, мне плевать?
- Вы думаете, мне наплевать?
- Ты думаешь, меня это не волнует?
- Ты думаешь, меня это не беспокоит?
- Вы думаете, меня это не беспокоит?
- Вы думаете, меня это не волнует?
- Думаешь, мне все равно?
- Думаете, мне все равно?

Umursamadığımı düşünüyor musun?

- Всем наплевать, кто ты.
- Никому не интересно, кто вы.
- Никому не интересно, кто ты.
- Никому нет дела, кто ты.
- Никому нет дела, кто вы.

Kimse senin kim olduğunla ilgilenmiyor.