Examples of using "случится" in a sentence and their turkish translations:
Ne olacaksa olacak.
O olacak mı?
O bir gün olacak.
Bugün ne olacak?
O bugün olacak.
Bu tekrar olacak.
- O olmayacak.
- O meydana gelmeyecek.
O, daha sonra olacak.
O olmayacak.
Bu benim için olmayacak.
Yakında bir şey olacağını düşünüyor musun?
Eğer o olursa beni ara.
Bunun olacağı sana söylendi.
Bu sana da olacak.
Bana hiçbir şey olmayacak.
Bize hiçbir şey olmayacak.
Onlara hiçbir şey olmayacak.
Ona hiçbir şey olmayacak.
Ona hiçbir şey olmayacak.
- Sana hiçbir şey olmayacak.
- Size hiçbir şey olmayacak.
Ne olacağını tahmin etmek mümkün değil.
Bu asla olmayacak.
O olacak şey.
Sana ne olacak?
O bugün olmayacak.
Ne olacağını biliyorum.
Dramatik bir şey olmayacak.
Onlara ne olacak?
O yakında olacak mı?
O muhtemelen olmayacak.
Bu olacak.
Ne olacak?
Ona ne olacak?
Onun olmayacağını umuyorum.
- Bir şey olursa ara beni.
- Bir şey olursa bana telefon et.
- Bir şey olursa bana alo de.
Onun olmamasını umalım.
Ben onun bu şekilde olacağını biliyordum.
Bir şey olursa beni ara.
Bu tekrar olursa beni ara.
Tekrar olacak.
Asla olmayacak.
Bunun olacağını sana kim söyledi?
Bir şey olursa hemen beni ara.
Tom bunun olacağını biliyordu.
Sen ne olacağını asla bilmiyorsun.
Bunun olma ihtimali nedir?
Yine de büyük olasılıkla ne olacağını tahmin edebilirsin.
Bu er ya da geç olacak.
Bu, Tom'a olmayacak.
O şimdi olmayabilir.
Tom'a bir şey olmayacak.
Bana bir şey olmayacak.
Bu asla tekrar olmayacak.
O benim için olmayacak.
O olursa ne olur?
Sana hiçbir şey olmayacak.
Bunun olma olasılığı nedir?
Bunun olma ihtimali var mı?
Bunun olacağını biliyordun!
Bunun olmasını umduk.
Ne yazık ki, o olmayacak.
İnşallah, bu olmayacak.
Onun yakında olacağını düşünüyor musun?
Bunun olacağı bize söylendi.
Kötü bir şey olmayacağını umuyorum.
Tom onun olacağını öngördü.
Onun olacağını sanmıyorum.
Biz bunun olmasını bekliyoruz.
Bunun olacağından eminim.
O bugün muhtemelen olmayacak.
Bunun olacağını umuyordum.
Tom onun olacağını umuyordu.
Bunun olacağını düşünmedim.
Bir şey olursa seni ararım.
Bu olursa ne yapacağız?
Farklı bir şey olacağını umuyor muydun?
Sizce Tom onun olacağını biliyor muydu?
Size, bunu yaparken
o kadarlık kusur kadı kızında da olur yahu
dünyanın başına gelecek olan bu kıyamet
O ne zaman olacak?
Bir şey olacak. Bunu hissedebiliyorum.
Kimse ne olacağını öngöremez.
Ne olacak?
Ne olacağını tahmin edemem.
O ne zaman olacak?
Sanırım berbat bir şey olmak üzere.
Tom bunun olacağını düşünmüyordu.
Umarım olur.
2.30'a kadar hiçbir şey olmayacak.
Tekrar olacak.
Bunun olacağına emindim.
Eğer bu olursa ilk olarak size bildirilecek.
Bir şey olacağını düşünüyor musun?
Tom bunun olacağını Mary'ye söyledi.