Translation of "видим" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "видим" in a sentence and their turkish translations:

Мы видим глазами.

Gözlerimizle görürüz.

Почему мы видим сны?

Niçin hayal ederiz?

Мы видим друг друга.

Birbirimizi görebiliriz.

Всё, что мы видим сейчас,

Şimdi gördüğümüz her şey

Мы не видим этих преград

Kendi yolunuzdaki sorunları fark etmiyorsunuz

Мы видим также прекрасные пляжи,

Harika sahiller,

Тут мы видим их дом.

Evlerini burada görebiliriz.

Мы видим настоящую аномалию здесь

Asıl anormallik şurada karşımıza çıkıyor bizim

Сейчас мы видим убранство замка.

Şimdi kalenin içini görüyoruz.

Мы видим Тома каждый день.

Tom'u her gün görüyoruz.

- Мы тебя здесь больше почти не видим.
- Мы вас здесь больше почти не видим.

Artık seni buralarda zorlukla görebiliyoruz.

и мы видим, как приходят другие.

başkalarının geldiğini görürüz.

Помимо силуэтов мы мало что видим.

Biz en fazla silüet görürüz.

мы видим симпатичную сладкую здесь яркую

biz burada sempatik tatlı parlak görüyoruz

И мы видим довольно много этого.

Ve oldukça çoğunu görüyoruz.

Здесь мы видим рядом две галактики.

Burada, yan yana duran iki evrene bakıyoruz.

Мы видим на улице много машин.

Sokakta bir sürü araba görürüz.

Мы всё ещё не видим этого.

Onu hala göremiyoruz.

Мы видим то, что ожидаем увидеть.

Biz görmeyi umduğumuz şeyi görürürüz.

Мы Тома больше почти не видим.

Artık Tom'u neredeyse hiç görmüyoruz.

Используя новые технологии... ...мы видим в темноте...

Yeni teknoloji sayesinde... ...karanlığın içine bakabiliyoruz.

мы видим, что люди начинают использовать палочки,

ve fırça yerine çubuk kullanan insanlar görüyoruz,

Но то, что мы видим, довольно похоже.

Yine de gördüğümüz şey tamamen aynı.

немного темнее, когда мы видим эти бедствия

bu felaketleri gördükçe birazcık içimiz kararıyor

если это продолжается, мы видим только полюса

devam ederse, sadece kutuplarda gördüğümüz

В последнее время мы видим ворон повсюду.

Son zamanlarda her yerde kargalar görüyoruz.

Мы все видим одно и то же.

Hepimiz aynı şeyi görüyoruz.

Мы видим сон как 5-6 секунд, но мы получаем 40 эпизодов из того, что видим во сне.

Biz rüyayı 5-6 saniye olarak görürüz fakat rüyamızda gördüğümüz şeyden 40 bölüm dizi çıkar ya

мы видим это с пляжа, который поразит цунами

biz bunu tsunami vuracak olan sahilden şöyle görüyoruz

Фатих Портакал, который мы видим на экранах телевизоров

televizyon ekranlarında gördüğümüz Fatih Portakal'ı

они не такие, как мы видим из мира.

bizim dünyadan gördüğümüz gibi de değiller üstelik.

солнце мы всегда видим тонны милых сладких тонн

bizim hep sevimli tatlı ton ton gördüğümüz güneş

Мы не видим никаких проблем с твоей машиной.

Arabanızda bir sorun bulamıyoruz.

Мы склонны переходить на английский, когда видим иностранца.

Biz bir yabancı gördüğümüzde İngilizce kullanmaya eğilimliyiz.

- Мы их не видим.
- Нам их не видно.

Onları göremeyiz.

Видим ли мы реальность такой, какая она есть?

Gerçeği gerçekten olduğu gibi mi görüyoruz?

Мы видим этот замороженный мир с помощью низкоуровневой камеры.

Düşük ışıkta çekim yapabilen bir kamera bu donuk dünyayı bize gösteriyor.

И в Осло мы видим, как восторженные владельцы электромобилей

Ve Osla'da Elektrikli Araç sahiplerinin tecrübelerini çevrelerindekilere anlatma

но мы также видим поколение, которое выросло в TikTok

ama böyle yetişen nesli de TikTok'da görüyoruz

и мы видим вещи, пытающиеся что-то навязать нам

ve bize bir şeyler empoze etmeye çalışan şeyler görüyoruz

В этой болезни мы видим что-то вроде этого

bu hastalıkta ise şöyle birşey karşımıza çıkıyor

Поскольку расстояние очень большое, мы видим изображение очень давно.

Mesafe çok fazla olduğu için biz görüntünün çok çok önceki halini görüyoruz aslında

Итак, как мы видим отсюда, разве это не важно?

Yani buradan da anlıyacağımız üzere çok da önemli değilmiş değil mi

- Иногда мы видимся с ними.
- Мы их иногда видим.

- Biz bazen onlarla görüşürüz.
- Onlarla bazen görüşürüz.

Но мы также видим, как технологии могут привести к проблемам.

Aynı zamanda teknolojinin nasıl sorunlara yol açabileceğini de görüyoruz.

позволяя нам переосмыслить, где мы находимся и что мы видим.

ve nerede olduğumuz ve ne gördüğümüze dair anlayışımızı da yeniden şekillendiriyor.

Сейчас же мы видим протесты, основанные на жестокости и смерти.

Şimdi şiddet ve ölüme dayalı protestolar görüyoruz.

Мы уже видим и знаем всё это о технологиях, используемых сегодня.

Bunu bugün kullandığımız teknolojide zaten gördük ve anladık.

Мы видим Луну только потому, что её поверхность отражает солнечный свет.

Güneş ışığı onun yüzeyinden bize geri yansıdığı için biz sadece ayı görürüz.

Вы никогда не задумывались, почему мы так редко видим птенцов голубей?

Neden sık sık yavru güvercinler görmediğimizi hiç merak ettiniz mi?

- Мы видимся с ним каждый день.
- Мы видим его каждый день.

Onu her gün görürüz.

- Мы видим вещи по-разному.
- Мы смотрим на вещи по-разному.

Biz şeyleri farklı olarak görüyoruz.

«В ту сторону... Теперь в эту... Попробуй обратно... Мы не видим экран...»

''Bu tarafa oynat, şu tarafa çevir, ekranı göremiyoruz.''

- Ясными ночами мы видим Млечный Путь.
- В ясные ночи видно Млечный Путь.

Açık gecelerde Samanyolu'nu görürüz.

Мы видим глазами, слышим ушами, осязаем кожей, чувствуем запах носом и вкус - языком.

Biz gözlerimizle görürüz, kulaklarımız ile duyarız, derimiz ile temas ederiz, burnumuz ile koklarız ve dilimizle tadarız.

Думаю, маловероятно, что инопланетяне, подобные тем, что мы видим в кино, когда-либо посещали нашу планету.

Filmlerde gördüklerimize benzer uzaylıların şu ana kadar gezegenimizi ziyaret etmiş olmalarının olası olmadığını düşünüyorum.

Мы видим звезду, какой мы были много лет назад. Потому что это изображение достигает нас со скоростью света.

Yıldızın biz yıllar önceki halini görüyoruz. Çünkü o görüntü bize ışık hızıyla ulaşıyor.

- Мы близки к пробуждению, когда нам снится, что мы видим сны.
- Когда нам во сне снится сон — мы близки к пробуждению.

Uykuda bir rüya gördüğümüz zaman uyanmaya yakınız demektir.

Ответь на один вопрос - почему ты кричишь? Чем вызвано это всё? К тебе мы уже не ходим, месяцами тебя не видим. В чём причина?

Bana bir şeyi söyle, neden bağırıyorsun? Seni bunu yapmaya iten ne? Seni artık kontrol edemiyoruz, seni aylardır görmedik. Neden ne?