Translation of "этих" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "этих" in a sentence and their turkish translations:

- Не забудь этих.
- Не забудь про этих.
- Не забудьте этих.
- Не забудьте про этих.

Bunları unutma.

боясь этих животных из этих фигур

o hayvanların bu figürlerden korkarak

- Выберите одну из этих.
- Выберите один из этих.
- Выберите одно из этих.
- Выберите одного из этих.
- Выбери одну из этих.
- Выбери один из этих.
- Выбери одно из этих.
- Выбери одного из этих.

Bunların arasından bir tane seçin.

- Который из этих ваш?
- Которая из этих ваша?
- Который из этих твой?
- Которая из этих твоя?
- Которое из этих ваше?
- Которое из этих твоё?

Onlardan hangisi seninki?

- Вы узнаёте этих людей?
- Вы узнаёте этих мужчин?
- Ты узнаёшь этих мужчин?
- Ты узнаёшь этих людей?

Bu adamları tanıyor musun?

- Возьми один из этих.
- Возьми одну из этих.
- Возьми одно из этих.

Bunlardan birini al.

- Сравни стиль этих писем!
- Сравните стиль этих писем.

- O harflerin stilini karşılaştır.
- O mektupların tarzını karşılaştır.

- Я этих парней знаю.
- Я этих ребят знаю.

Bu adamları tanıyorum.

- Я этих не просил.
- Я этих не просила.

Bunları istemedim.

- Ты знаешь этих людей?
- Вы знаете этих людей?

Şu insanları tanıyor musun?

- Что в этих коробках?
- Что в этих ящиках?

Bu kutulardaki nedir?

- Мне жаль этих детей.
- Мне жалко этих детей.

Bu çocuklar için üzülüyorum.

- Ты знаешь этих солдат?
- Вы знаете этих солдат?

Bu askerleri tanıyor musun?

Понимание этих различий,

Bu farkları,

Видите этих мух?

Üstündeki sinekleri görüyor musunuz?

- Извините, какая цена у этих?
- Извините, какова стоимость этих?

Affedersiniz, bunların maliyeti nedir?

- Какой из этих самый дешёвый?
- Какая из этих самая дешёвая?
- Какое из этих самое дешёвое?

Bunların en ucuzu hangisi?

- Некоторые из этих яблок плохие.
- Некоторые из этих яблок испорченные.

Bu elmalardan bazıları kötüdür.

- Где ты ловишь этих лягушек?
- Где вы ловите этих лягушек?

Bu kaplumbağaları nereden yakaladın?

- Где ты видел этих женщин?
- Где вы видели этих женщин?

Bu kadınları nerede gördün?

- Я вырос в этих краях.
- Я выросла в этих краях.

Ben buralarda büyüdüm.

- Посмотри на всех этих людей.
- Посмотрите на всех этих людей.

Bütün bu insanlara bak.

- Что во всех этих коробках?
- Что во всех этих ящиках?

Bütün bu kutularda ne var?

- Тебе хорошо в этих очках.
- Вам хорошо в этих очках.

O gözlükler takılıyken iyi görünüyorsun.

- Я не хотел этих денег.
- Я не хотела этих денег.

Parayı istemedim.

- Какая из этих ракеток Ваша?
- Какая из этих ракеток твоя?

Bu raketlerden hangisi senin?

- Том вырос в этих местах.
- Том вырос в этих краях.

Tom buralarda büyüdü.

- Терпеть не могу этих людей.
- Я не выношу этих людей.

Bu insanlara katlanamam.

- Ты можешь описать этих немцев?
- Вы можете описать этих немцев?

Bu Almanları tanımlayabilir misin?

- Посмотри на всех этих птиц.
- Посмотрите на всех этих птиц.

Bütün şu kuşlara bak.

Видите всех этих мух?

Üstündeki sinekleri görüyor musunuz?

освободиться от этих эмоций.

piyanomun 88 tuşuna koşar oldum.

Будущее стóит этих усилий.

Gelecek buna değer.

входило кормление этих коз.

bu keçileri beslemekti.

Большинство этих камней рассыпаются.

Bu kayaların çoğu kolayca parçalanıyor.

мы любим этих друзей

biz o arkadaşlarımızı seviyoruz

в результате этих движений

bu hareketler sonucunda ise

точки соединения этих пластин

o levhaların birleşim noktaları

при осмотре этих камней

bu taşlarda yapılan incelemede

смещение этих магнитных полей

bu manyetik alanların yer değiştirmesinin

Те часы дешевле этих.

- O saat bundan daha az pahalı.
- O saat bundan ucuz.

Мы заслуживаем этих политиков.

Biz bu siyasetçileri hak ediyoruz.

Этих людей надо стерилизовать.

- Bu kişiler, sterilize edilmelidir.
- Bu kişiler kısırlaştırılmalıdır.

Я знаю этих женщин.

Ben bu kadınları tanıyorum.

У этих девушек неприятности.

Bu kızların başı belada.

Ты знаешь этих ребят?

Bu adamları tanıyor musun?

Я знаю этих девочек.

Şu kızları tanıyorum.

Поищите среди этих бумаг.

Bu kağıtları gözden geçir.

Том — соавтор этих песен.

Tom bu şarkıları birlikte yazdı.

Семена этих деревьев жёлтые.

Bu ağaçların tohumları sarıdır.

Я знаю этих людей.

Bu insanları tanıyorum.

Кто вырастил этих свиней?

- Bu domuzları kim kaldırdı?
- Bu domuzları kim yetiştirdi?

Кто автор этих книг?

Bu kitapların yazarı kimdir?

Я позабочусь об этих.

Bunlarla ilgileneceğim.

Мне жаль этих людей.

Ben bu insanlar için kötü hissediyorum.

Дайте, пожалуйста, три этих.

Ben bunlardan üçünü istiyorum.

Половина этих яблок гнилые.

Bu elmaların yarısı çürümüş.

Я люблю этих парней.

Bu adamları seviyorum.

Этих браконьеров надо поймать.

Bu kaçak avcılar yakalanmalı.

- Ты в этих очках совсем другой.
- Ты в этих очках совсем другая.
- Вы в этих очках совсем другой.
- Вы в этих очках совсем другая.
- Ты в этих очках совсем по-другому выглядишь.
- Вы в этих очках совсем по-другому выглядите.

Gözlük takınca çok farklı görünüyorsun.

- Один из этих двух ответов верен.
- Один из этих двух ответов правилен.

Bu iki cevaptan biri doğru.

- Что ты имеешь против этих людей?
- Что вы имеете против этих людей?

O insanlara karşı neyin var?

- Давай избавимся от всех этих вещей.
- Давайте избавимся от всех этих вещей.

Bütün bu şeylerden kurtulalım.

- Немного книг на этих полках.
- На этих полках не так много книг.

Bu raflarda çok kitap yok.

Далеко от обеих этих историй

Bu iki hikâyeden de uzakta

Спрятаны среди всех этих трав.

Otların arasına saklanmış.

Или я возьму этих личинок...

Ya da bu larvalardan biraz alıp

Меня шокировало поведение этих людей.

Beni en çok etkileyen ise insanların davranışlarını görmek oldu.

мы восстанем против этих беспорядков.

bu kargaşaya meydan okuyacağız.

Располагаясь по берегам этих рек,

Şehir, nehirlerin havzasına konuşlanmış,

в этих местах для объединения

bu bağlantı noktalarında

Мы не видим этих преград

Kendi yolunuzdaki sorunları fark etmiyorsunuz

Об этих детях некому заботиться.

O çocukların kendilerine bakacak kimsesi yok.

Где ты видел этих женщин?

Bu kadını nerede gördün?

Возьмите этих коз к горе.

Bu keçileri dağa götür.

Этих людей ты вчера видел?

Onlar dün gördüğün insanlar mı?

На этих солдатах гражданская одежда.

Bu askerler sivil kıyafetler giyiyorlar.

У этих цветов неповторимый запах.

Bu çiçeklerin eşsiz bir kokusu var.

Я ненавижу цвет этих стен.

Bu duvarların renginden nefret ediyorum.

В этих лесах водятся медведи.

Bu ormanlarda ayılar var.

Большинство этих продуктов отечественного производства.

Bu ürünlerin çoğu yerli.

Вы знаете всех этих ребят?

Tüm bu adamları tanıyor musunuz?

Сколько ещё этих нам надо?

Bunlardan kaç tanesine daha ihtiyacımız var?

Сколько ты принял этих таблеток?

Bu haplardan kaç tanesini aldın?

Для этих людей нет завтра.

Bu insanlar için yarın yok.

Возьми две этих красных таблетки.

Bu kırmızı hapların ikisini al.

На этих полках немного книг.

Raflarda birçok kitap yoktur.

Которая из этих собак твоя?

Bu köpeklerden hangisi seninki?

Правительство против этих новых налогов.

Yönetim bu yeni vergilere karşı.

Том не совершал этих преступлений.

Tom o suçları işlemedi.

У Тома этих проблем нет.

Tom'un bu sorunları yok.

Он был среди этих избранных.

O, seçilenler arasındaydı.

Я не понимаю этих вопросов.

Ben bu soruları anlamıyorum.

Посмотри на всех этих муравьёв.

Bütün karıncalara bakın.

- Я осознаю трудности.
- Я осведомлён об этих трудностях.
- Я осведомлена об этих трудностях.

Zorlukların farkındayım.

- Ты узнал кого-нибудь из этих людей?
- Вы узнали кого-нибудь из этих людей?

Şu insanlardan herhangi birini tanıyor musun?