Translation of "предложений" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "предложений" in a sentence and their spanish translations:

открыт для предложений.

abierto a sugerencias.

Что касается неполных предложений...

A lo que se refiere a frases incompletas...

Сколько предложений ты получил?

¿Cuántas propuestas recibiste?

- Я написал много предложений на эсперанто.
- Я написала много предложений на эсперанто.

Escribí muchas frases en esperanto.

- Татоэба всегда нуждается в большем количестве предложений!
- Татоэбе всегда требуется больше предложений!

¡Tatoeba siempre necesita más oraciones!

Татоэба достиг восьмисот тысяч предложений!

¡Tatoeba ha llegado a ochocientas mil oraciones!

Я хочу написать много предложений.

Quiero escribir muchas frases.

У меня есть несколько предложений.

Tengo unas sugerencias.

Я создал уже тысячи предложений.

Ya he creado miles de frases.

Татоэбе нужно больше политических предложений.

Tatoeba necesita más frases de política.

От таких предложений не отказываются!

¡No se rechaza ese tipo de propuesta!

Могу я внести пару предложений?

¿Puedo hacer un par de sugerencias?

Я сниму пометки с предложений наверху.

Removeré las etiquetas adjuntas a las frases de arriba.

На Татоэбе много предложений без флага.

En Tatoeba hay muchas frases sin bandera.

Александр написал несколько предложений на берберском.

Alexander escribió algunas oraciones en bereber.

Я напишу много предложений на берберском.

Voy a escribir muchas frases en bereber.

Я не добавляю предложений на японском.

No agrego frases en japonés.

Я написал много предложений на эсперанто.

Escribí muchas oraciones en esperanto.

Он написал много предложений на эсперанто.

Él escribió muchas frases en esperanto.

Оставь нам несколько предложений для перевода.

Dejanos algunas frases para traducir.

На Татоэбе почти 3 миллиона предложений!

¡Tatoeba tiene casi 3 millones de frases!

Восемьдесят предложений на сегодня достаточно, до свидания!

Ochenta oraciones son suficientes por hoy, ¡adiós!

Татоэба: Лучше без смысла, чем без предложений!

Tatoeba: ¡Mejor no tener sentido que no tener oraciones!

Есть много предложений, у которых нет переводов.

Hay muchas oraciones sin ninguna traducción.

На Татоэбе больше 250 тысяч испанских предложений!

¡En Tatoeba hay más de 250.000 oraciones en español!

заставить их оставить хотя бы несколько предложений.

haz que salgan al menos unas pocas oraciones.

Все они имеют филиал предложений и страниц.

Todos ellos tienen afiliados ofertas y páginas.

В будущем я бы предпочёл избегать предложений с цитированием. Так будет лучше для самих предложений и для меня.

En el futuro preferiría evitar oraciones con comillas. Sería mejor para las oraciones y para mí.

Количество предложений в Татоэба перевалило за полтора миллиона.

El número de frases en Tatoeba ha superado el millón y medio.

Из двух ваших предложений я, пожалуй, предпочитаю первое.

De sus dos sugerencias, creo que prefiero la primera.

Ни одно из предложений не кажется мне убедительным.

No me convence ninguna de las propuestas.

У английского и немецкого предложений совершенно разный смысл.

Las frases en inglés y alemán tienen significados totalmente diferentes.

На Татоэбе нет английских предложений со словом "Lego".

En Tatoeba no hay oraciones en inglés que contengan la palabra "Lego".

Я написал почти сто пятьдесят предложений на немецком.

He escrito casi 150 frases en alemán.

- Скоро у нас будет семьдесят пять тысяч русских предложений.
- Скоро у нас будет семьдесят пять тысяч предложений на русском.

Pronto tendremos setenta y cinco mil oraciones en ruso.

- Я решила писать каждый день на Татоэба по двадцать предложений.
- Я решил писать в Татоэбе по двадцать предложений в день.

He decidido escribir veinte frases al día en Tatoeba.

Здесь очень мало предложений на фарерском языке. Интересно, почему?

Hay muy pocas frases en feroés aquí. Me pregunto, ¿por qué será así?

Пожалуйста, подходите творчески к добавлению новых предложений на Татоэбу.

Por favor, sean creativos al agregar nuevas frases en Tatoeba.

это не должно быть много, как и несколько предложений,

no tiene que ser mucho, como solo unas pocas oraciones,

Есть много предложений о ДНК, но ни одного о РНК.

Hay muchas oraciones sobre el ADN, pero ninguna sobre el ARN.

Я был весьма впечатлён твоим переводом английских предложений на нидерландский.

Yo estaba realmente impresionado con tus traducciones de frases en inglés al holandés.

Я решил писать в Татоэбе по двадцать предложений в день.

He decidido escribir veinte frases al día en Tatoeba.

Кажется, на Татоэбе уже больше двух тысяч предложений на уйгурском!

¡Parece que ahora hay más de dos mil frases en uigur en Tatoeba!

Скоро у нас будет семьдесят пять тысяч предложений на русском.

Pronto tendremos setenta y cinco mil oraciones en ruso.

На данный момент на Татоэба есть шесть предложений на монгольском языке.

Hay seis frases en mongol en Tatoeba por ahora.

вам лучше слушать и быть открыт для предложений, не так ли?

es mejor que escuches y se abierto a sugerencias, ¿verdad?

Какой смысл составлять огромное количество предложений, если никто их потом не переводит?

¿Para qué sirve hacer un montón gigante de frases si luego nadie hace traducciones entre ellas?

Все участники надеются, что на Татоэбе будет миллион предложений к концу года.

- Todos los miembros esperamos que Tatoeba tenga un millón de oraciones a final de año.
- Todos los miembros esperan que Tatoeba tenga un millón de enunciados a finales del año.

Том и Мэри глубоко тронуты тем, что о них собрано так много предложений.

Tom y María están profundamente conmovidos de que se haya reunido tantas frases acerca de ellos.

И то, что мы действительно хотим - это иметь много предложений на всех языках.

Y lo que realmente queremos es tener muchas oraciones en muchos (y en cualquier) idiomas.

Как всегда, я неправильно произносил слова и делал паузы не в тех местах предложений.

Como siempre, pronuncié mal las palabras y separé mis oraciones por el lugar equivocado.

Татоэба: У нас больше предложений, чем твоя мама сможет произнести за всю свою жизнь.

Tatoeba: tenemos más frases de las que podría decir tu madre en toda su vida.

Татоэба: Когда-нибудь слышали о боях предложений? Да, вот что мы делаем для удовольствия.

Tatoeba: ¿has oído hablar alguna vez de las peleas de oraciones? Sí, eso es lo que hacemos para divertirnos.

Том придумал несколько предложений и проверил их на Мэри, прежде чем заливать на Татоэбу.

Tom creó varias frases y se las pasó corriendo a María antes de publicarlas en Tatoeba.

- Спасибо, что переводите мои предложения.
- Спасибо за перевод моих предложений.
- Спасибо, что переводишь мои предложения!

Gracias por traducir mis frases.

Может, и мне подобавлять предложений без перевода? Так можно очень быстро поднять рейтинг своего языка.

¿Quizá yo también debería añadir frases sin traducción? Es una forma muy rápida de mejorar la popularidad de una lengua.

Чтобы добавить предложение в свой список избранных предложений, нажмите на иконку белого цвета с изображением сердца.

Para agregar una frase a su lista de favoritos, haga clic en el icono de corazón blanco.

Чтобы исключить предложение из своего списка избранных предложений, нажмите на иконку чёрного цвета с изображением сердца.

Para eliminar una frase de su lista de favoritos, haga clic en el icono de corazón negro.

Том, брошенный в начале предложений, никак не мог привыкнуть к растущему отдалению между ним и Мэри.

Tom, apartado al principio de las oraciones, no conseguía acostumbrarse al distanciamiento cada vez mayor de Mary.

- Чем удалять свои предложения, как насчёт их улучшить?
- Вместо удаления своих предложений не стоит ли их улучшить?

En vez de borrar tus frases, ¿qué tal si las haces mejor?

С помощью предложений слова приобретают контекст. Предложения персонифицированы. Они могут быть смешными, умными, глупыми, проницательными, трогательными, вредными.

Las oraciones nos dan el contexto de las palabras. Las oraciones tienen personalidad. Pueden ser divertidas, inteligentes, ridículas, perspicaces, conmovedoras, hirientes.

Проект "Татоэба", расположенный по адресу tatoeba.org, работает над созданием обширной базы данных предложений, переведенных на множество языков.

El Proyecto Tatoeba, que puede encontrarse en línea en tatoeba.org, trabaja para crear una enorme base de datos de frases ejemplares traducidas a muchos lenguajes.

- Ты не мог бы перевести для меня несколько предложений?
- Ты не мог бы перевести для меня несколько фраз?

¿Podrías traducirme algunas oraciones?

Том спрашивал себя, что же так влечёт её всегда в конец предложений, и думал: "Вернись ко мне, Мэри!"

Tom se preguntaba qué le atraía tanto al final de todas las oraciones y pensaba: «¡Vuelve a mí, Mary!»

Но это ещё не всё. Татоэба - не просто открытый совместный многоязычный словарь предложений. Она - часть экосистемы, которую мы хотим построить.

Pero eso no es todo, Tatoeba no es sólo un diccionario de frases abierto, colaborativo y multilingüe. Es parte del ecosistema que queremos construir.

«У меня такое чувство... — заговорил Дима, — у меня такое чувство, что за последние 150000 предложений я совсем ничего не сделал».

-Me siento como...- Dima empezó a decir- Me siento como si no hubiera hecho nada durante las últimas 150.000 oraciones.

Я решила, что буду писать по десять предложений на испанском ежедневно. Я уверена, что Росио будет очень рада мне их исправить.

He decidido que escribiré diez frases en español cada día. Estoy segura de que Rocío estará muy contenta de corregírmelas.

Выберите несколько случайных предложений (двух-трёх достаточно), запишите их и отправьте нам на [email protected] с заголовком "Audio for Tatoeba in ".

Elige frases aleatoriamente (2 ó 3), grábalas, y envíanos los ejemplos a [email protected], con el título "Audio for Tatoeba in ".

- Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.
- Я бы с удовольствием написал сотни предложений на Татоэбе, но у меня дела.

Me encantaría escribir cientos de frases en Tatoeba, pero tengo cosas que hacer.

Несомненно, перевод предложений на немецкий язык не только желателен, но и необходим. Чуткие советы носителей немецкого языка побуждают нас к уточнению текста на нашем не столь "притязательном" языке.

No hay dudas que las traducciones de las oraciones al idioma alemán no sólo son deseables, sino también necesarias. Las recomendaciones comprensivas de los hablantes nativos alemanes nos animan a corregir el texto original en nuestra lengua que no es siempre sin tacha.

Если привести количество написанных строк на стене каждого участника по отношению к количеству предложений, которые он фактически написал, можно получить оценку его говорливости, обратно пропорциональную его продуктивности, другими словами, объём пыли, которую он пускает в глаза.

Si es reportado el número de líneas escritas sobre el muro por cada contribuyente a el número de frases que ha efectivamente producido, se obtiene su tasa de verbosidad, inversamente proporcional a su productividad, dicho de otra manera, la cantidad de arena a los ojos que uno tira.

"Том! Что это за кошмарные компьютерные кавычки вокруг наших с тобой диалогов? Ты не мог бы поговорить с автором предложений и передать ему моё мнение на этот счёт?" - «Спокойно, Мэри. Когда ты так кипятишься, и возникает проблема. Посмотри на мою часть диалога!»

"¡Tom! ¿Qué son estas espantosas comillas informáticas que hay alrededor de nuestros diálogos? ¿No podrías hablarle al autor de nuestras frases y explicarle mi forma de pensar?" «Tranquilízate, Mary, es cuando te enfadas así que surge el problema. ¡Mira mi parte del diálogo!»

«Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа „купи сто штук и получи одно предложение в подарок“!» — «Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!»

"Cariño, ven rápido. ¡Hay una página web llamada Tatoeba que está vendiendo su colección de oraciones a un céntimo cada una! ¡Incluso tienen una oferta especial del tipo de compre cien oraciones y reciba una gratis!" "¡Oh, genial! ¡¿Ahora la gente colecciona las oraciones como pasatiempo?! ¡Adónde estamos llegando!"

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.

Cuando un angloparlante se da cuenta de que un extranjero con el que está hablando no entiende una de sus frases, la repite de la misma manera, pero más alto, como si la persona estuviera sorda. No se le ocurre en ningún momento que puede que su vocabulario sea complicado o que su expresión muy probablemente sea ambigua para un extranjero y que podría reformularla de una forma más sencilla. El resultado es que, aparte de que la persona sigue sin entenderla, ésta se enfada por ser considerada sorda.