Translation of "одной" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "одной" in a sentence and their spanish translations:

Мы одной крови.

Somos de la misma sangre.

- Мы спали в одной постели.
- Мы спим в одной постели.

Dormimos en la misma cama.

- Мы в одной лодке.
- Мы с вами в одной лодке.

- Estamos en el mismo bote.
- Estamos en el mismo barco.

в течение одной недели

durante un período de una semana

является одной цельной скульптурой.

es una pieza de escultura.

отображалось на одной высоте.

vi que se sincronizaban para cantar al mismo tono.

Ей необходимо пойти одной.

Es necesario que vaya ella misma.

Нельзя жить одной любовью.

No puedes vivir solo de amor.

Тебе нравится быть одной?

¿Te gusta estar solo?

Они из одной деревни.

Ellos vienen del mismo pueblo.

Мы в одной лодке.

Estamos en el mismo bote.

Это история одной кошки.

Ésta es la historia de un gato.

Мне нужно побыть одной.

Necesito estar sola.

Тебе придётся идти одной.

Tendrás que ir tú sola.

Не хватает одной вилки.

Falta un tenedor.

Вам не скучно одной?

¿No se aburre cuando está sola?

Без одной минуты три.

Falta un minuto para las tres.

Любить — это быть одной.

- Amar es estar solo.
- Amar es estar sola.

Ей нравится быть одной.

Le gusta estar sola.

- Они приехали из одной страны.
- Они приехали из одной и той же страны.
- Они из одной страны.

- Ellos vienen del mismo país.
- Ellas vienen del mismo país.

- Он уже одной ногой в могиле.
- Он одной ногой в могиле стоит.
- Он одной ногой в могиле.

Está con un pie en la tumba.

на одной из предыдущих картинок:

esa es la idea:

С одной стороны, это полезно.

Algunos podrían decir que esto es una ventaja,

и тысяча сокращается до одной.

el mil se convierte en uno.

Нельзя жить одной только любовью.

No puedes vivir solo de amor.

Журавль стоял на одной ноге.

La grulla estaba paraba en una pata.

На одной любви не проживёшь.

No se puede vivir solo de amor.

Мы все в одной команде.

Todos estamos en el mismo equipo.

Они спали в одной постели.

- Ellas dormían en la misma cama.
- Ellas durmieron en la misma cama.

Они спали в одной комнате.

Durmieron en la misma habitación.

Мне нужно немного побыть одной.

Necesito estar sola por un rato.

Я предложил ей идти одной.

Le dije que fuera mejor sola.

Мы спим в одной комнате.

Dormimos en la misma habitación.

Мы в одной группе, так?

Estamos en el mismo grupo, ¿verdad?

Мы спали в одной постели.

Dormimos en la misma cama.

Я поймал мяч одной рукой.

- Tomé la pelota con una mano.
- Atrapé la pelota con una mano.
- Atrapé el balón con una mano.

На одной надежде не прокормишься.

La esperanza no nos va a dar de comer.

Там нет ни одной рабыни.

Allí no hay ni una esclava.

Мы все в одной лодке.

- Todos estamos en el mismo barco.
- Todos vamos en el mismo barco.

Тебе не следует ходить одной.

- No deberías ir solo.
- No deberías ir sola.

Мы не в одной команде.

No estamos en el mismo equipo.

Мне хотелось бы побыть одной.

Me gustaría estar sola.

Он одной ногой в могиле.

Él está al borde de la muerte.

Одной надеждой сыт не будешь.

La esperanza no nos va a dar de comer.

Похоже, мы в одной лодке.

Parece que vamos en el mismo bote.

Здесь не хватает одной салфетки.

Aquí falta una servilleta.

У Тома больше одной подруги?

¿Tiene Tom más de una novia?

Том одной ногой в могиле.

- Tom tiene un pie en la tumba.
- Tom está a punto de morder el polvo.

Том поймал мяч одной рукой.

Tom atrapó la pelota con una mano.

Мне пришлось заняться одной проблемой.

Tuve que ocuparme de un problema.

Вам не следует идти одной.

No debería ir sola.

Ей не следует идти одной.

No debería ir sola.

Мы ходим по одной земле.

Pisamos la misma tierra.

Мы живём на одной планете.

Habitamos el mismo planeta.

Мы учимся в одной школе.

Estudiamos en la misma escuela.

Он друг одной моей подруги.

Es amigo de una de mis amigas.

- Том посоветовал Маше не идти туда одной.
- Том посоветовал Маше не ходить туда одной.
- Том советовал Маше не ходить туда одной.
- Том советовал Маше не идти туда одной.

- Tom le aconsejó a Mary que no fuera allá sola.
- Tom le aconsejó a Mary que no fuese allá sola.

- Они приехали из одной страны.
- Они приехали из одной и той же страны.

- Ellos vienen del mismo país.
- Ellas vienen del mismo país.

- Они спали в одной комнате.
- Они спали в одной и той же комнате.

Durmieron en la misma habitación.

- Я дрожу от одной мысли об этом.
- Я содрогаюсь при одной мысли об этом.

Me dan escalofríos de sólo pensarlo.

- Я краснею от одной мысли об этом.
- Я краснею при одной мысли об этом.

Me pongo colorado de sólo pensarlo.

- Том посоветовал Мэри не ходить туда одной.
- Том посоветовал Мэри не ездить туда одной.

Tomás le recomendó a María que no vaya ahí sola.

в одном предложении или одной ситуации.

en la misma oración o en la misma situación.

только в одной игре за раз.

pero la decisión es para un juego a la vez.

Это помогает избежать ещё одной ловушки.

Esto funciona para resolver dobles ataduras ajenas.

Недавно я работала с одной пациенткой —

Hace poco estaba trabajando con una clienta

и одной из распространённых форм лечения

y un tratamiento muy común es

Но с одной ничего не получится.

Pero esta... no funcionó.

С одной стороны, Ингольф мне понравился.

Por un lado, realmente me gustaba Ingolf.

но нельзя не поразиться одной вещи.

Pero es un ejemplo extraordinario,

оказались там всего по одной причине:

están ahí por una razón y solamente una razón:

с одной стороны, данные, наложенные нами

por un lado, los datos impuestos por nosotros

Он находится одной ногой в могиле.

Él está moribundo.

Том и Мэри в одной лодке.

Tom y Mary están en el mismo barco.

У одной вдовы было две дочери.

Una viuda tenía dos hijas.

Две семьи живут под одной крышей.

Las dos familias viven bajo un techo.

Я не сделал ни одной ошибки.

No he cometido ningún error.

Мы играли в одной футбольной команде.

Jugamos en el mismo equipo de fútbol.

Одной из главных проблем была еда.

Uno de los problemas principales era la comida.

Я могу делать это одной рукой.

Puedo hacerlo con una mano.

Музыка является одной из форм развлечения.

La música es una forma de entretenimiento.

Мы с Томом в одной школе.

Tom y yo vamos a la misma escuela.

Мы не видели ни одной игры.

Nosotros no vimos ni un solo juego.

Том сказал Мэри не плавать одной.

Tom le dijo a Mary que no nadara sola.

Том не пропустил ни одной встречи.

Tom no se ha perdido ni una sola reunión.

Думаю, тебе одной не всё равно.

Yo creo que eres la única a la que le importa.

У меня нет больше ни одной.

No tengo ninguna más.