Translation of "течение" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "течение" in a sentence and their spanish translations:

в течение одной недели

durante un período de una semana

Возвращайся в течение месяца.

Vuelve dentro de un mes.

Течение не очень быстрое.

El riachuelo no está tan rápido.

в течение шести месяцев.

dentro de seis meses.

В течение последних 10 лет

Durante la ultima década,

Билет действителен в течение недели.

El pase es válido para una semana.

Она вернется в течение часа.

Ella regresará en una hora.

Он придёт в течение часа.

Él llegará antes de una hora.

Я читал в течение часа.

He estado leyendo por una hora.

Она вернется в течение недели.

Ella volverá antes de una semana.

но в течение трех месяцев.

pero en un período de tres meses.

В течение еще трех месяцев,

Dentro de otros tres meses,

в течение первых 24 часов,

dentro de las primeras 24 horas,

- Мы можем доставить в течение недели.
- Мы можем совершить доставку в течение недели.
- Мы можем сделать доставку в течение недели.

Lo podemos entregar dentro de una semana.

- Я преподавал французский в течение трёх лет.
- Я преподавала французский в течение трёх лет.
- Я преподаю французский в течение трёх лет.

Llevo tres años enseñando francés.

- Мы производим доставку в течение 24 часов.
- Мы осуществляем доставку в течение двадцати четырёх часов.
- Мы осуществляем доставку в течение суток.

Hacemos entregas dentro de las 24 horas.

Как-то, в течение полутора лет,

Hubo un momento en que, durante un año y medio,

ежедневно в течение последних 25 лет.

cada día durante los últimos 25 años.

Я закончу это в течение часа.

Lo terminaré en una hora.

Я закончу работу в течение недели.

Yo terminaré con el trabajo dentro de una semana.

Автобус приедет в течение десяти минут.

El autobús llegará dentro de diez minutos.

Билеты были распроданы в течение недели.

Los boletos se agotaron en menos de una semana.

Он вернётся в течение трёх часов.

Volverá dentro de 3 horas.

Насилие продолжалось в течение двух недель.

La violencia perduró por dos semanas.

Мы можем доставить в течение недели.

Podemos entregarlo dentro de una semana.

Она сделает это в течение суток.

Lo hará en 24 horas.

Вот так выглядит полярное струйное течение.

Así es como se ve la corriente en chorro.

Я занимался в течение двух часов.

He estado estudiando durante dos horas.

Он учился в течение десяти лет.

Él estudió por diez años.

Ты разговаривал в течение длительного времени?

¿Hablaste por mucho tiempo?

Я подожду его в течение часа.

Le esperaré durante una hora.

Я искал книгу в течение часа.

Busqué el libro por una hora.

В течение года вы можете делиться

Durante un período de un año, puedes compartir

в течение как минимум двух лет.

por al menos dos años.

в действительности опубликовали результаты в течение года.

se habían publicado en el plazo de un año.

Я знал, что если в течение часа

Y era que si en una hora,

В течение недели детеныши отделятся от матери.

En una semana, estos cachorros se habrán separado de su madre.

Хотя гладкошёрстные выдры активны в течение дня,

Aunque las nutrias lisas están activas durante el día,

представляю основной бюллетень в течение многих лет

he estado presentando el boletín principal durante años

Обратитесь в больницу в течение 48 часов

Vaya al hospital dentro de las 48 horas.

Он прокладывал их в течение 53 лет.

Hace 53 años que empezó a construir caminos.

Том не спал в течение двух дней.

Tom no ha dormido en dos días.

В течение двадцатого века это всё изменилось.

Todo esto cambió en el transcurso del siglo veinte.

Он был чемпионом в течение трёх лет.

Él fue el campeón durante tres años.

Она ждала его в течение нескольких часов.

Ella lo esperó por unas horas.

Мы выйдем на связь в течение суток.

Entraremos en contacto dentro de 24 horas.

Он искал её в течение пяти часов.

Él la estuvo buscando durante cinco horas.

Этот билет действителен в течение трёх дней.

Esta entrada vale para tres días.

Это происходит уже в течение нескольких десятилетий.

Esto sucede ya desde hace varias décadas.

Этот билет действителен в течение трёх месяцев.

Este billete es válido durante tres meses.

просыпаясь каждое утро, в течение каждого дня,

cada mañana cuando despertaba, durante todo el día,

Он работал непрерывно в течение пяти часов.

Él trabajó durante cinco horas continuas.

Террористы спустятся с гор в течение недели.

Los terroristas bajarán de las montañas en una semana.

Этот паспорт действителен в течение пяти лет.

Este pasaporte tiene validez por cinco años.

Ты придерживаешься в течение минуты или двух

¿Te estás quedando? por más de un minuto o dos

ваш рейтинг, а не в течение недели,

tus clasificaciones, no en un período de una semana,

В течение которых идеи меняются со временем.

En que las ideas cambian con el tiempo.

- Коренные австралийцы в течение тысячелетий использовали кенгуру в пищу.
- Австралийские аборигены в течение тысячелетий использовали кенгуру в пищу.
- Аборигены Австралии в течение тысячелетий использовали кенгуру в пищу.

Los indígenas australianos han comido canguros durante milenios.

Гвардиола работал менеджером команды в течение четырёх лет.

Durante los cuatro años que fue el jefe,

а синдром обычно проходит в течение нескольких недель.

y el síndrome generalmente se soluciona en pocas semanas.

И еще нужно поддерживать огонь в течение ночи.

Me aseguraré de que el fuego dure toda la noche.

Если я буду поддерживать огонь в течение ночи,

Mientras mantenga vivo el fuego durante la noche,

В течение 40 дней празднования Китайского Нового Года

Durante el período de viaje de 40 días del Año Nuevo Chino,

Бедолага Том пытался заснуть в течение трёх часов.

El pobre Tom ya lleva tres horas intentando dormir.

Они копили деньги на путешествие в течение года.

Habían estado ahorrando para el viaje durante un año.

Я жил в Китае в течение шести месяцев.

He vivido en China durante seis meses.

Моя бабушка присматривает за детьми в течение дня.

Mi abuela cuida a los niños durante el día.

Он оставался у меня в течение трёх недель.

Él se quedó en mi hogar por tres semanas.

Мы ждали в парке в течение длительного времени.

Hemos esperado en el parque por un largo tiempo.

Я всегда отдыхаю в течение часа после ужина.

Yo siempre descanso por una hora después de la cena.

Поток уменьшается и высотное струйное течение теряет мощь.

Menos flujo, y la corriente en chorro está perdiendo fuerza.

ФРЭНСИС: Струйное течение сделало большой поворот на север

FRANCIS: Hubo un gran desvío hacia el norte en la corriente en chorro

Я был в Бостоне в течение нескольких месяцев.

He estado en Boston por unos pocos meses.

Цена помидора очень непостоянна в течение всего года.

El precio del tomate es muy irregular durante todo el año.

Мы сообщим вам о результатах в течение недели.

Te haremos saber el resultado en una semana.

Наши гости должны быть здесь в течение часа.

Nuestros invitados deberán estar aquí dentro de una hora.

Том должен быть здесь в течение 15 минут.

Tom debería estar aquí dentro de quince minutos.

в течение очень долгого времени я говорю годы.

durante mucho tiempo, estoy hablando de años.

Вы можете оценивать их в течение нескольких месяцев.

Puedes clasificar para ellos dentro de unos meses.

для его поддержки в течение более 60 дней.

para respaldarlo por más de 60 días.

Он говорит, что это происходит в течение трех.

Dice que sucede dentro de tres.

Но после этого в течение года или двух,

Pero después de hacerlo por un año o dos,

записывать все свои половые контакты в течение академического года,

hacer memoria de los encuentros sexuales en un año académico,

просыпаться в 4:30 утра в течение 21 дня.

despertarme a las 4.30 am durante 21 días consecutivos.

В течение двух недель мы ездили по Коста-Рике

Así que pasamos dos semanas conduciendo por Costa Rica,

И в течение нескольких последних лет флот океанских дронов

Durante los últimos años, una flota de drones oceánicos

Я наблюдала за её делом в течение пары месяцев,

Estuve monitoreando su caso por un par de meses,

Эй, подумай, это правильный вопрос в течение тысячи лет

oye, es la pregunta correcta por mil años