Translation of "крови" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "крови" in a sentence and their spanish translations:

- Необходимо переливание крови.
- Требуется переливание крови.

Es necesaria una transfusión de sangre.

цвет крови,

el color de la sangre,

- Какая ваша группа крови?
- Какая у вас группа крови?
- Какая у тебя группа крови?
- Какая у Вас группа крови?

- ¿Cuál es tu grupo sanguíneo?
- ¿Cuál es vuestro grupo sanguíneo?
- ¿Cuál es tu tipo de sangre?

Необходимо переливание крови.

Es necesaria una transfusión de sangre.

Ты боишься крови?

¿Te da miedo la sangre?

Мы одной крови.

Somos de la misma sangre.

- Тому нужно переливание крови.
- Том нуждается в переливании крови.

Tom necesita una transfusión de sangre.

- Вы знаете свою группу крови?
- Ты знаешь свою группу крови?

¿Usted sabe cuál es su grupo sanguíneo?

На полу нет крови.

No hay sangre en el piso.

Что показал анализ крови?

¿Cómo salió el análisis de sangre?

Сколько крови потерял потерпевший?

¿Cuánta sangre perdió el herido?

Ты потерял много крови.

Has perdido mucha sangre.

Вы потеряли много крови?

¿Perdiste mucha sangre?

Я ненавижу анализы крови.

Odio los exámenes de sangre.

Я потерял много крови.

Perdí mucha sangre.

Срочно нужны доноры крови.

Hay una necesidad urgente de donadores de sangre.

Срочно необходимы переливания крови.

Hay una necesidad urgente de donaciones de sangre.

Тому сделали переливание крови.

Tom recibió una transfusión de sangre.

Том выплюнул немного крови.

Tom tosió algo de sangre.

- Я не переношу вида крови.
- Я не могу выносить вида крови.

No soporto ver sangre.

- Моя группа крови - А, резус положительный.
- Моя группа крови - вторая положительная.

- Mi tipo sanguíneo es A positivo.
- Mi grupo sanguíneo es A positivo.

- Вы не можете быть донором крови.
- Тебе нельзя быть донором крови.

No puedes ser un donante de sangre.

анализы крови были в порядке,

mis hemogramas volvieron a la normalidad,

Врачи сделали больной переливание крови,

Toda se le transfundió a ella,

Группа крови Тома — первая отрицательная.

Tom es de grupo sanguíneo 0 negativo.

Антигены определяют группу крови человека.

Los antígenos determinan el tipo sanguíneo de una persona.

Эти паразиты размножаются в крови.

Esos parásitos se reproducen en la sangre.

Акулы известны своей жаждой крови.

Los tiburones son conocidos por tener una sed de sangre.

Джорджина закусила губу до крови.

Georgina se mordió los labios hasta que sangraron.

Любопытство у меня в крови.

La curiosidad está en mi sangre.

Я не переношу вида крови.

No soporto ver sangre.

Том нуждается в переливании крови.

Tom necesita una transfusión de sangre.

Весь пол был в крови.

Había sangre por todo el piso.

Какая у Вас группа крови?

¿Cuál es tu grupo sanguíneo?

У меня редкая группа крови.

Yo tengo un grupo sanguíneo raro.

Какая у тебя группа крови?

¿Cuál es tu grupo sanguíneo?

Ты знаешь группу крови Тома?

¿Conoces el grupo sanguíneo de Tom?

ДНК получают из образца крови.

- El DNA es extraído de una muestra de sangre.
- El ADN es extraído mediante una prueba de sangre.

Вы знаете свою группу крови?

¿Usted sabe cuál es su grupo sanguíneo?

Ты знаешь свою группу крови?

¿Sabes cuál es tu grupo sanguíneo?

Наша технология замечательна при обнаружении крови,

Nuestro sistema puede ser extraordinario al encontrar sangre.

содержится в пять раз больше крови.

tiene cinco veces la cantidad de sangre que la carne normal.

От вида крови его пробрал озноб.

Le dio escalofríos al ver sangre.

В Испании сдача крови является добровольной.

- En España las donaciones de sangre son altruistas.
- En España las donaciones de sangre son desinteresadas.

Вид крови привёл её в возбуждение.

Ver sangre la emocionó.

Красный есть в крови и почве.

El rojo se ve en la sangre y en la tierra.

Три капли крови упали на снег.

Tres gotas de sangre cayeron en la nieve.

Уровень глюкозы в крови слишком высокий.

Hay un nivel demasiado alto de glucosa en la sangre.

Я до крови прикусил свой язык.

Me he mordido en la lengua hasta hacerla sangrar.

Он человек из плоти и крови.

Él es un hombre de carne y hueso.

Клетки крови образуются в костном мозге.

Las células sanguíneas son producidas en la médula ósea.

- У тебя слишком высокий уровень глюкозы в крови.
- У Вас слишком высокий уровень глюкозы в крови.

- Hay un nivel demasiado alto de glucosa en la sangre.
- Los niveles de glucosa en tu sangre son demasiado altos.

я снизил количество микродоз кумадина, разжижителя крови.

pues bajo la dosis de warfarina del micro medicamento, un anticoagulante.

Пациент упал в обморок при виде крови.

El paciente se desmayó al ver la sangre.

У него всё лицо было в крови.

Tenía la cara cubierta de sangre.

Он был слаб из-за потери крови.

Él estaba débil por la pérdida de sangre.

Ты знаешь группу крови отца твоего ребёнка?

¿Conoces el grupo sanguíneo del padre de tu niño?

Том потерял много крови, и врачи беспокоятся.

Tom ha perdido mucha sangre, y los doctores están preocupados.

Скажите, пожалуйста, совместим ли Козерог-мужчина с третьей группой крови с Весами-женщиной с первой группой крови?

Por favor, dígame la compatibilidad existente entre un hombre de signo capricornio con grupo sanguíneo B y una mujer de signo libra con grupo sanguíneo O.

- Ты знаешь, какая группа крови у отца твоего ребёнка?
- Вы знаете, какая группа крови у отца Вашего ребёнка?

¿Conoces el grupo sanguíneo del padre de tu niño?

Том потерял много крови, но не потерял сознание.

Tom ha perdido mucha sangre, pero no ha perdido el conocimiento.

У тебя слишком высокий уровень глюкозы в крови.

Los niveles de glucosa en tu sangre son demasiado altos.

Нигде на одежде не было ни следа крови.

En ninguna parte de la ropa había un rastro de sangre.

Если мы его оставим, он умрёт от потери крови.

Si lo dejamos, morirá desangrado.

Это всё равно что сделать Дракулу руководителем банка крови.

Es como poner a Drácula a cargo de un banco de sangre.

Мне нечего предложить, кроме крови, мозолей, слёз и пота.

No puedo ofrecer nada aparte de sangre, esfuerzo, sudor y lágrimas.

Том потерял много крови, но не упал в обморок.

Tom perdió mucha sangre, pero no se desmayó.

Одно из требований для донора крови - весить более 50 килограмм.

Uno de los requisitos para donar sangre es pesar más de 50 kilos.

Нефрон - базовая структурно-функциональная единица почки, отвечающая за фильтрацию крови.

El nefrón es una unidad estructural y funcional básica del riñón, responsable de la purificación de la sangre.

Мне нечего предложить, кроме крови, тяжёлой работы, пота и слёз.

No tengo nada que ofrecer aparte de sangre, trabajo duro, sudor y lágrimas.

Я не хочу медсестру, которая падает в обморок от вида крови.

No quiero una enfermera que se desmaye al ver sangre.

Каждую ночь одна летучая мышь способна выпить крови, равной массе своего тела.

Cada murciélago bebe su peso en sangre todas las noches.

Если бы она не ушла, он бы, вероятно, избил её до крови.

Si ella no se hubiera ido, probablemente él la hubiera golpeado hasta hacerle sangre.

Активность вампировых летучих мышей обостряется в самые темные ночи. Они ищут крови в темноте.

Los murciélagos vampiros son más activos en las noches más oscuras. Buscan sangre en la oscuridad.

С таким количеством алкоголя в крови он был не в силах попасть в цель.

- Con tanto alcohol en el cuerpo era incapaz de atinar en la diana.
- Con tanto alcohol en el cuerpo era incapaz de atinar en el blanco.

- Он мой сын, кровиночка моя.
- Он мой сын, кровь от крови моей.
- Он мой сын, плоть от плоти моей.

Es mi hijo, sangre de mi sangre.