Translation of "добиться" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "добиться" in a sentence and their spanish translations:

Как можно этого добиться?

¿Y cómo es eso posible?

Злостью ничего не добиться.

Enojándose no arreglará nada.

добиться значимого контакта между людьми,

¿cómo lograr que las personas conecten de forma significativa

Я знаю, как добиться своей цели.

Sé como hacer que las cosas se hagan.

Это самый верный способ добиться успеха.

Este es el modo más seguro de triunfar.

Теперь я должна была добиться этого,

Ahora yo tenía que tomar esto,

К счастью, есть много способов добиться успеха.

Por suerte, hay muchas vías para lograrlo.

В таких условиях нам не добиться успеха.

Bajo tales circunstancias, no podemos tener éxito.

Ей удалось добиться того, чего она хотела.

Ella consiguió lo que quería.

и тем самым вы добиться постоянного роста.

y al hacerlo obtener un crecimiento constante.

потому что не думали, что смогут добиться желаемого,

porque no pensaban que pudieran conseguir lo que querían,

а вы могли чётко действовать, чтобы его добиться.

y así poder tomar medidas coherentes.

Представьте, чего вы на самом деле пытаетесь добиться.

Imagina con todas tus fuerzas tus metas.

И он изо всех сил пытается добиться успеха

Y él lucha por triunfar

и создав музей, мы хотим добиться похожего эффекта.

es algo que queremos repetir.

В конце концов, Марио удалось добиться любви принцессы.

Por fin, Mario logró ganar el amor de la princesa.

Ты должен работать упорно, если хочешь добиться успеха.

Tienes que trabajar con abnegación si quieres alcanzar el éxito.

- Я хочу получить больше.
- Я хочу добиться большего.

Quiero obtener bastante más.

Может быть, я смогу добиться для тебя скидки.

A lo mejor puedo conseguirte un descuento.

Если вы хотите добиться успеха, печальная реальность такова,

Si quieres tener éxito, la triste realidad es

Если вы хотите добиться успеха, вам нужно выяснить

Si quieres tener éxito, tienes que descubrir

И в этом случае мы сможем добиться интересных результатов.

Y cuando hagamos eso, haremos algo interesante.

Если ты собираешься добиться успеха в жизни, работай усерднее.

Si quieres que te vaya bien, esfuérzate.

Я провела ещё несколько часов, пытаясь добиться ответа от БТПК,

Después de varias horas de estar bloqueada por la CBP,

вот ключ к тому, чтобы добиться от людей самого лучшего,

—que es la clave para sacar lo mejor de la gente,

Если бы я был тобой, я бы смог добиться успеха.

Si fuera tú, tendría éxito.

Том ни перед чем не остановится, чтобы добиться своей цели.

Tom no se detendrá ante nada para conseguir su objetivo.

основанный на вашей внешности и если вы хотите добиться успеха,

basado en tu apariencia y si quieres tener éxito,

и добиться того, что сокрытие информации об исследованиях перестанет быть нормой.

de modo que ocultar información sobre ensayos clínicos ya no esté bien.

В одиночку ничего не добиться. Тут на помощь приходит ваша команда.

No puedes hacerlo tú solo. Necesitas un grupo de confianza.

оставьте комментарий ниже, и я там, чтобы помочь вам добиться успеха.

deja un comentario abajo y estoy allí para ayudarte a tener éxito

Такие преимущества помогли ему добиться потрясающего окружения австрийской армии Мака под Ульмом.

Tales ventajas lo ayudaron a lograr el impresionante cerco del ejército austríaco de Mack en Ulm.

- Я могу добиться твоего увольнения.
- Я могу сделать так, чтобы тебя уволили.

Puedo conseguir que te despidan.

Если хочешь чего-то добиться в жизни, ты должен плыть против течения.

Si quieres obtener algo en la vida, debes nadar contra la corriente.

И я постараюсь сделать свой лучше всего, чтобы помочь вам добиться успеха.

вы просто дайте мне знать Я действительно здесь, чтобы помочь вам добиться успеха.

solo házmelo saber Realmente estoy aquí para ayudarte a tener éxito